Intertextualitet

Forgive me, baby but don't worry
Love is always having to
say you're sorry
Nick Cave, "The Thirsty Dog" (1994)
love meant always having to say you´re sorry
Martin Amis, The Pregnant Widow (2010).

Kommentarer
Postat av: Claes Gustavsson

"Love means never having to say you're sorry."

Klassiskt citat ur "Love Story", snyftaren från 1970.

Jag tror att båda citaten syftar på filmen. Det är så pass känt (vid 2.30 och 3.20):

http://www.youtube.com/watch?v=JASEIR8hjzk

2010-02-01 @ 18:18:09
Postat av: bernur

Love Story, alas! Det lustiga är att i Amis roman diskuterar de den här filmen precis innan Keith säger detta, så du har så klart helt rätt, men det lustiga är att jag var inbilsk nog att tro att Amis citerade Cave, när det i rimlighetens namn brukar vara tvärtom, att Cave citerar Amis ... Fast, å andra sidan, är dessa intertextualiteter som jag skriver ibland sällan menade som bevisföring på något sätt.
Love Story - den filmen har jag bara hört talas om, eller sett en affisch på ...?

2010-02-01 @ 19:44:11
Postat av: Claes Gustavsson

Du har hört huvudtemat "Where Do I Begin", kanske med Shirley Bassey, just hennes version har också remixats.

Hennes original:
http://www.youtube.com/watch?v=Ymn-mRrqnSc

Det var något av en generationsfilm, mina föräldrar grät till den, de såg förstås också "Un Homme et Une Femme".
Det går inte att värja sig när det gäller den här filmen, ungefär som med "Lassie, kom hem". Man gråter floder. Kapitulera.

2010-02-01 @ 20:13:59

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback