Emily Dickinson: Björnvaktaren
"Arcturus" är hans andra namn -
Jag skulle hellre säga "Stjärna".
Det är då styggt av Vetenskapen
Att komma och störa så här!
Jag dräpte en mask häromdagen -
En "Lärd" gick förbi
Mumlandes "Resurgam" - "Tusenfoting"!
"Åh, Herre - hur sköra är inte vi"!
Jag rycker en blomma från skogen -
Ett monster med ett glas
Räknar med ett andetag ståndarna -
För att få henne i en "klass"!
Medan jag tog Fjärilen
I min hatt fordom -
Han sitter rak i "Kabinett" -
Som Klöverklockorna glömt bort.
Vad som en gång varit "Himlen"
Är "Zenit" nu -
Dit jag ämnar gå
När Tidens korta maskerad har avslutats
Är planerad och kartlagd också.
Tänk om polerna gjorde krumsprång
Och stod på sina huvuden!
Jag hoppas jag är beredd på "det värsta"-
Vilket spratt som än blir följden!
Kanske har "Himlens Kungadöme" förändrats -
Jag hoppas att "Barnen" fattar
Inte ska vara "nygjorda" när jag kommer dit -
Att de inte stirrar ut mig - och skrattar -
Jag hoppas att Fadern I skyarna
Lyfter sin lilla tjej i sin famn -
Gammaldags - okynnig - allting -
Över stättan som "Pärlan" har som namn.Emily Dickinson, övers. B.K. 1/3 2009
Bra översättning Björn(vaktaren)!
