Shakespeares fru

Germaine Greer, som en gång skrev en läsvärd bok om Shakespeare, har nu skrivit en bok om hans fru, hon som i testamentet ärvde hans näst bästa säng - Ann Hathaway, åtta år äldre än William. Eftersom det finns så lite fakta går det att spekulera sig blå, tycks Greer ha resonerat. Shakespeare´s Wife heter boken, men den verkar måttligt intressant - även om det är så som Greer tror, att Shakespeare kan ha skrivit några av sonetterna till Ann (som kanske hette Anne, eller rentav Agnes), går sådant inte att bevisas, lika lite som påståenden om eventuell analfabetism hos henne: men för hennes bok och dess försäljning är det förstås lämpligt att komma med den typen av antaganden. Shakespeare och hans tid är ett inbjudande Rorschach-test för kritikerna, ett svart hål för allehanda spekulationer (exempelvis dödsorsaken för barden: syfilis eller mord - eller kanske något annat), till exempel den befängda teorin att det var en grupp intellektuella ledda av Francis Bacon som skrev pjäserna, "egentligen". Risken med de allt för söndertröskade författarskapen är att forskningen blir allt mer perifer; för att forskarna ska legitimera sin verksamhet måste den bli unik, och då allt och lite till redan har skrivits får de vända på stenar som med förlov sagt ligger långt utanför författarens hypocentrum. Eller vad sägs om den Strindberg-bok som släpps i höst, och handlar om hur hans kaffevanor förändrades under utlandsvistelserna?

Om att inse sina begränsningar

Strax utses vilken av de senaste 40 årens Bookerpris som har varit den bästa boken, och jo, jag tycker att jag är ganska insatt i engelsk litteratur, men inser när jag ser Times djävulska quiz att jag har en del kvar att lära mig. Det är 40 frågor, med en svårighetsgrad som böjs mot det esoteriskt omöjliga. Men du kan förstås svaret på den här: "Name the seven winners whose first books were poetry. And name the poetry books."  

I had a dream, Joe

I had a dream, Joe
och i den drömmen, Joe, var det måndag och det var dags att gå till skolan, och Marilyn Monroe såg till att bilarna inte mejade ned de stackars eleverna - - -

Jag gråter över spilld o´boy

Hypokondrikernas favorittidning är förstås Apotekets husorgan, det lilla häftet som går under det fantasifulla namnet Apoteket, och där hittar jag en intressant artikel av Malin Avenius, om tystnaden, och att denna vara blivit allt mer sällsynt. I och för sig är detta något som har hävdats sedan åtminstone 80-talet, om inte ännu längre tillbaka i tiden. Det är antagligen en åldersfråga, men jag börjar allt mer tycka att värdet av tystnaden är svårt att överskatta. Jag åkte till en affär för att köpa nytt tangentbord häromdagen (min son hade hällt o´boy i det), och när jag stod där och bläddrade bland skivorna kom en före detta elev fram till mig. Jag hasplade ur mig något om att jag inte visste vad som var värst: musiken som spelades (Markoolio) eller volymen. - Tycker du det? sa hon, totalt oförstående. Det visade sig att hon jobbar där. Att jag kände mig gammal som gatan lindrades på inget vis av att enda skivorna jag hittade av värde var två gamla Leonard Cohen-skivor från 1968 och 1971 - - -

21

Gå bortom gränsen,

och gå ännu längre bort,

gå längre ändå.


My nose is bleeding from rubbing it into books

Jag gick i mellanstadiet, och hos en kompis lyssnade vi på Ebba Gröns första skiva, och jag blev storligen imponerad av gitarrerna, av Thåströms röst ("Stortån", som han hette på innerfodralet), av att han sjöng om att knarka, av titeln "We´re Only In It For The Drugs", något som min två år äldre kompis myndigt förklarade var ironi. Det var det bästa jag hade hört, bättre än Kiss och The Runaways i all fall.  


Han fyllde nyligen 51, Joakim Thåström, och nu har äntligen hans samlade textproduktion från svenskan i Ebba Grön, via Imperiet till Sällskapet, och soloskivorna, till de engelska i det beklagliga mellanspelet Peace, Love & Pitbulls. Boken heter på Thåströmspråket Txtr och har ett läsarfientligt format och är översållad med bildmaterial, som visserligen återskapar mycket av den magi som fanns i Thåströms musik, men också gör boken onödigt otymplig. Och vem finner glädje i att ackorden till varje låt finns med?


Nå, det finns att klaga på, men det finns också åtskilligt att njuta av. När nu bilderna finns är det märkligt att han lyckas se bra ut på alla bilder, även när andra bandmedlemmar går vilse i konstiga frisyrer och lustiga klädval (80-talet): där står Thåström alltid med lika snygg outfit ned till de nedslitna skorna. Ja, med undantag av en bild från Peace Love & Pitbulls-tiden, när han har långt rufsigt hår.


Texterna är inte tillräckliga som förklaring till Thåströms storhet och unika position som Sveriges första, enda och sista rockstjärna. Nog spelade musiken alltid en allt annat än underordnad roll, liksom det där oförrättade röstläget, som starkt påminde om det sårade barnet. Visst, i boken finns några av de bästa textraderna på svenska, men framför allt mot slutet av 80-talet tappade han sin humor och tog sig själv på för stort allvar, på de sista Imperiet-skivorna och första soloskivan; där slår han knut på sin gängliga gestalt i svårartade försök att överträffa sig själv i plattitydiska pretentiösa rader (allra värst kanske i Bruno K. Öijer-hyllningen "Party") - typiskt nog blev han också lika ointressant musikaliskt just då.


Men det som är bra är å andra sidan överjordiskt bra, som de allra första ursinniga Ebba Grön-texterna, eller för den delen embryot till Imperiet, Rymdimperiet, med en låt som exakt fångar en tidsanda, med välvalda inrim: "Hon drömmer om föräldrafri dag / Hon ryser med välbehag när hon / drömmer om att få va på ett starletomslag". Även om nödrimmen dominerar överskuggas de av skickliga assonanser (jag tänker inte bara på det klassiska exemplet från "Hat och blod", med 'kuken' och 'snuten') och oemotståndliga halvrim, alltid framförda med suverän nonchalans.      


Sina största triumfer firar dock Thåström med sina briljanta oneliners, med personliga favoriter som "vårt liv är kort, ett party i en papperskorg", och eventuell drunkning i nostalgi botas effektivt av att texterna till det senaste projektet Sällskapet är så typiska, och det är väl både välsignelsen och förbannelsen med Thåström som textförfattare, just detta att han aldrig är något annat än den han är. 


Verkligheten, lämna mig i fred

Att Sosseblaskan får nya redaktörer på kultursidan är förstås en stor nyhet på tidningens egen hemsida: för första gången på länge hittar jag till en kultursideartikel utan att behöva hämta förstoringsglaset och söka efter den minimala texten på vänstersidan, under de större avdelningarna "Nöjesliv", "Klick!"; "Sofis mode", "Kvinna", etc et al. Att det är två kvinnor behöver inte betyda ett skvatt, förutom att det kommer att kommenteras en tid att de är just detta: kvinnor, och att det kommer att blåsa nya vindar - ja, herregud. Jag har ingen uppfattning om de två leende ansiktena. Men jag har förstått att Göran Greider är bundis med Åsa Lindeborg, så nu kommer han att förgylla sidorna med otaliga gästspel, förstås. Fast, när jag nu är inne på ämnet: är inte Aftonbladets hemsida en mardröm? Det känns som en labyrint med fyra hundra ingångar. Varför har de så många artiklar där, och så många underavdelningar, och så många bilder, och så många och så vidare? Längst upp till höger: en man som heter Thomas är gravid. Thilde Fröling är less på att synas. Se, där är Rolling Stones. En travkusk skallar en häst: "Jag var tvungen". Skulle du vilja testa botox: "Ja eller nej". Som T.S. Eliot sa: "Human kind cannot bear too much reality" - - -

Moses gick upp på berget

På svensklärarföreningens blogg hittar jag denna parodiska lista med tio budord för den svensklärare som vill ägna sig åt litteratur i sin undervisning. Det är förstås beklagligt att det ens finns en lista av det här slaget, och av kommentarerna att döma en lista som vissa kommer att följa, utan att fatta att det är ironi. För råden är av det lätt generande slaget, som att du som lärare ska välja sådant som du själv gillar, inte bara manliga författare, eller den här: "Läs böcker där det finns frågor att diskutera". Den som dessutom på mer eller mindre fullt allvar skriver så här kategoriskt: "Motivera inte dina bokval med att de tillhör kulturarvet. Kulturarvet är en konservativ konstruktion med det uttalade syftet nationell integration som motvikt till andra politiska strävanden, framförallt demokrati och jämlikhet. Allt tal om kulturarv är snömos" - kan förstås utan att rodna motivera läsandet av Damernas detektivbyrå, utan att ställa obekväma frågor om eventuell rasism i böckerna. Hur vidgat får ett textbegrepp bli - - -   

Afrika är det nya svarta

Lockad av ett Afrika-tema såg jag häromkvällen den senaste installationen i babel, svt:s litterära alibi: ett program som blir allt tröttare, tycks det, men den som gnäller ska veta hur fruktansvärt dåliga svt:s tidigare program om litteratur har varit. Men ändå - då fanns det utrymme för diskussion, spännande möten, och gäster som tilläts prata till punkt (som det heter), åtminstone nästan, och åtminstone ibland. Men i det här programmet är det plottrigt, och det är för många korta inslag. Intervjun med Chimamanda Ngozi Adichie, huvudorsaken till att jag såg programmet, var alldeles för kort, och intervjuaren alldeles för försiktigt vördnadsfull. Sedan nämndes Chinua Achebe ännu en gång i lika vördnadsfulla ordalag, och det ter sig konstigt att han inte fått Nobelpriset flera gånger om, för den som inte känner till den furiösa och nästan grundlösa attacken på Conrad som "a bloody racist", ett beteende som gjorde honom till persona non grata bland västvärldens ängsliga intellektuella. Själv tycker jag att den där romanen som det alltid tjatas om, Things Fall Apart, är så där, varken mer eller mindre. Adichies En halv gul sol var en mycket större läsupplevelse, helt klart en av förra årets mest överraskande och mest givande läsupplevelser. Förresten var min skola tidigt ute med Afrika, då vi håller på att rusta oss för ett Afrika-tema i höst.   

My nose is bleeding from rubbing it into books

Den mesta litteratur som ges ut döms till evighetens glömska, om de inte i sällsynta fall återupptäcks, så som Irène Némirovskys trettiotalsromaner, som efter utgivningen av Storm över Frankrike för några år sedan dammats av och återutges runt om i världen, och mirakulöst nog även i Sverige, där Bonniers förra året gav ut den charmerande dubbelvolymen Balen/Höstflugorna, och nu Ensamhetens vin, som Dagmar Olsson översatt 71 år efter den första svenska utgåvan. Jag kan också rekommendera David Golder, en svidande uppräkning med kapitalismens bedrägliga lockelser.


Här utspelar sig ett hemskt familjedrama, med dottern Hélène i fokus, som är vittne till föräldrarnas aparta äktenskap, med en egoistisk och allt mer monstruös moder och en likgiltig och allt mer spelberoende fader: hennes situation har passerat det ohållbara, och liksom dottern i Balen planerar hon en gruvlig hämnd mot moderns försummelser, genom att slå sina lovar runt hennes älskare.


Némirovsky är suverän på att skildra barnets litenhet, dess förundran inför vuxenvärldens distanserade upphöjdhet, med repliker som korsas över barnets huvud. Liksom hos J.D. Salinger är det en stiliserad värld, med ett hat som förgiftar modershjärtan och gör livet surt, som det ensamhetens vin titeln syftar på: som tillflyktsort fungerar litteraturen liksom den franska guvernanten, men inget kan hindra världskriget och revolutionen, som tvingar familjen att fly Ukraina till Frankrike, efter en kortare vistelse i Finland, med vackra vinterskildringar, där det åks sparkstötting (vad jag förstår ett ord som skapade problem för författaren, då det franska ordet saknades).


Författaren visste allt för mycket själv om tillvarons osäkra natur, och den här berättelsen lägger sig nära hennes egen historia, där en känsla av att vara jagad förföljer den unga Hélène. Oförmågan att leva i nuet präglar figurerna, som nostalgiskt blickar mot det paradisiska förflutna. Hon fångar tristessen, de stilla söndagarna för barnet, placerad i familjelivets limbo. Som ett hån fungerar lektionerna i tyska, med läxbokens illustration av "Eine glückliche Familie".


Det är en klok iakttagare som har skrivit den här romanen, som är oavbrutet fängslande. Här finns också skarpa personporträtt av människor i periferin, som moderns ambivalente älskare Max, eller dotterns tonårsförälskelse, den trettioårige Fred Reuss: "Han var en sådan man som verkar evigt ung och inte vill mogna men som en dag plötsligt upptäcker att han är gammal, och då blir bitter, illasinnad och tyrannisk. Men ännu var han ung ..."


Romanen skildras genom Hélènes ögon, men som romanförfattare fungerar också Némirovskys medvetna och förfarna sätt att diskret agera allvetande berättare, genom att inte åka snålskjuts och till överdrift utnyttja möjligheten att spegla även andras inre, utan reducera det till sparsmakade kommentarer, som bidrar till läsarens förfäran, när vi inser hur olyckliga även de som jagar lyckan är. Om det är något romanen lär oss är det väl att känslor leker man inte med ostraffat, och att den som förtjänar straff får det i slutändan, om än inte på det förutsägbara sättet. Att läsa dessa bortglömda skatter känns som en belöning, en ynnest, och en stillsam undran infinner sig: är detta en lyckträff, eller finns det inte annan nedgrävd litteratur som väntar på att plockas fram?       


ännu en gång in i mörkrets hjärta

Den senaste svenska översättningen av Conrads Mörkrets hjärta finns nu som pocket, och jag minns att jag var väldigt kritisk mot översättningen för ett och ett halvt år sedan; nu skulle jag revidera uppfattningen om omslaget, som åtminstone på min pocket är godtagbart. Men jag vidhåller att det hade varit att föredra en notapparat framför Heckschers förnumstiga förklaringar inne i texten: det är lika tråkigt som att titta på en dvd-film med kommentatorspår (exakt vem uppfann denna funktion, och varför? - det är totalt onödigt, och dessutom på en av mina Herzog-filmer går det inte att koppla bort den, utan regissören kommenterar precis allt som utspelar sig). Jag förstår inte denna svenska rädsla för noter: med ett par års mellanrum kommer en ny upplaga av Doktor Glas, och det är konstigt att det inte finns ordförklaringar, och ett långt förord (ja, eterord då, eftersom det är Sverige). Den här romanen kommer att läsas fortsättningsvis, men det är mycket där som behöver förklaras för nutida läsare. Det är bara att titta på Penguin Classics, som alltid har just detta, ett finfint förord och generöst med förklaringar, och ibland också utdrag ur samtida kritik. Min drömupplaga av Doktor Glas: förord, förklaringar, Levertins suveräna recension där han jämför romanen med ett schackparti, Poul Bjerres attack (och Söderbergs replik), Margaret Atwoods essä, eventuellt något till. Jag kan göra omslaget.
image379

Sverige fortsätter sin charmdefensiv

Inter skickade självfallet Zlatan till Umeå för att hans knä skulle få adekvat behandling (skönt att veta att han åkte till ett ställe där vårdköerna är borta), medan Sverige spelade ännu en bedrövlig match mot Brasilien: det var nästan lika illa som minnet av debaclet i VM-semifinalen 1994, där den brasilianska katten lekte med de svenska råttorna tills den begick barmhärtighetsmord med kvarten kvar - ungefär som i går, alltså, fast vi ändå höll undan ganska bra (dock kunde kommentarorer och inställsamma experter vara mer tydliga med att anledningen till att Sverige inte skämde ut sig i går var att Brasilien inte ville eller orkade höja tempot: och exakt när ska en svensk felpassning kallas för just felpassning och inte de floskulösa 'bra tanke', 'bra försök', 'ja, nästan'). I de flestas medvetande är sommaren 1994 då Sverige charmade hela fotbollsvärlden med sin bländande fotboll - men vi tog oss med en pust till denna semifinal, tack vare tursam lottning och en straffräddning, och förlustmatchen mot Brasilien var bara pinsam. Att vi sedan slog bakfulla bulgarer med 9-0 i den helt betydelselösa matchen om tredje pris ändrar inget. Matchen i går gav inget av värde inför sommarens EM: med mer eller mindre permanenta skador på varenda position i laget ska vi nog akta oss för att haussa chanserna. Tur att vi har så friska målvakter, höll jag på att säga, men eftersom det ska tränas i flera veckor innan spektaklet börjar lär Källström sparka in en hjärnskakning på Isaksson, och vi fick i går se hur förtroendeingivande hans ersättare är - - - 
image378
 Rami Shaaban leker "finn fem fel" - - -

Independence Day

"I will take Hyde Park like a flea inhabits a dog. Art-hounds and people with badly cut hair are very welcome. I shall do my utmost not to pull a sour face. The sun will make up its own mind."
Morrissey gör reklam för sin konsert i Hyde Park, fjärde juli i sommar. Jag hittade förresten den här LEGO-bilden nyss, gjord av en tysk som heter Christoph. Snyggt med den trumpna minen till - - -
image377

En lysande tragedi

"Det sjunde numret dväljs i lidande, katastrofer, olyckor, sammanbrott och smärta. Läs och gå under lite grand." Ett lysande namn har tragedi som tema för sitt senaste nummer, och förutsägbart nog vände de sig till mig och bad mig skriva en text. Jag gör en allusion till Tegners "Mjältsjukan", när jag skriver "Hjärtat?" - och då visar det sig i en enkät att Tranströmer har valt just den dikten som den "sorgligaste dikten". Numret innehåller även lysande texter av Sara Stridsberg, av Helene Rådberg, med flera - - -  

Magiska dörrar

För de flesta människor verkar det musikaliska 90-talet ha handlat om grrrunge och Oasis, men det förkättrade årtiondet behöver snart en upprättelse, och det egentliga 90-talet handlade förstås om The Tindersticks whiskeyballader och Portisheads electroblues, där de senare efter elva års tystnad släpper sin tredje skiva, givetvis betitlad "3". Jag sugs återigen in i Portisheads kufiskt drömska land, ett frågetecknens rike, med suggestiva spöklika toner, där varje låt är soundtrack till en film. Få band rör sig lika obehindrat mellan Joy Divsions mörka muller ("We Carry On") till CocoRosies luftiga sparsmakde melodier ("Deep Water"). Allra bäst är ändå den orientaliska "Magic Doors", en låt där trummorna imiterar utropstecken, och alla lösa bitar faller på plats, och klockans visare pekar på 1994 igen.   

image375

Ögonblick av frihet

Nu går det att också på nätet läsa Ulrika Kärneborgs lördagsartikel om den svenska utgivningen av Virginia Woolfs dagböcker, Ögonblick av frihet (en översättning av ett urval som kom på engelska 1990). Det är lätt att hålla med Kärneborg - DN:s mest sansade kritiker - i nästan allt, och jag kan bara beklaga att hon haft så svårt att läsa The Waves, för mig Woolfs mest fantastiska roman. Visst är det lite knäppt med det här intresset för författarnas mest privata tankar: behöver vi veta mer om Woolfs matlagningsvanor egentligen? Om det nu är sant att Vågorna är så svår, kanske det är den som behöver en nyöversättning i stället, liksom några andra av Woolfs romaner. Jag har för mig att ett svenskt förlag planerade att ge ut utdrag ur The Common Reader, hennes litteraturkritik: hellre än dessa dagboksanteckningar skulle jag återstifta bekantskapen med hennes skarpa och på många plan beundransvärda och efterföljansvärda läsningar.


Barn som får barn

Att mor och i det här fallet son blir föräldrar någorlunda samdtidigt är kanske inte lika ovanligt som Nick Hornby tror, att döma av den här artikeln. Förresten har båda mina föräldrar syskon som är yngre än deras egna barn.

My nose is bleeding from rubbing it into books

Jag tänker sällan på att jag har läst mycket böcker, men för ett par månader sedan fick jag en tankeställare (som det heter), när jag träffade en bekant, och han sa sig ha Nick Hornby som sin favoritförfattare, och det visade sig att jag hade läst exakt dubbelt så många av hans böcker - och det är ändå en författare som jag inte ens gillar. Nu har jag till råga på allt läst hans senaste, Slam, och jag är som vanligt måttligt imponerad.


Det lär vara någon slags ungdomsroman, även om jag har svårt för det begreppet: bara för att det handlar om en sextonåring, antar jag. Problemet när vuxenförfattare skriver "ungdomsromaner" är att de nästan alltid underskattar läsaren, och konsekvent väljer förenklingen. Att undantag finns, som Inger Edelfeldt och Joyce Carol Oates, bekräftar och förstärker bara intrycket att det är så här.


Slam handlar om en kille som heter Sam, och han har en ung mamma, som fick honom när hon var sexton. Så när Sam träffar en tjej är det förstås inte svårt att räkna ut vad som ska hända: det här springer i familjen. Tonårsgraviditeter: ja, vi har hört det förr, och det nya den här gången är alltså att det skildras ur killens (pappans) perspektiv. Det töntiga i den här romanen består i att Sam pratar med sin idol Tony Hawk, som han har på en affisch i sitt pojkrum: det är svårt att inte erinra sig Da Möb, hur Gustave Lunds Rooster i den tecknade barnserien "Da Möb" passande nog på toaletten pratade med 2Pac.


Hornbys prosa är som vanligt street smart, med coola inskott hela tiden. Problemet är att Sam knappast är cool: han är en irriterande tönt, och det är förstås osannolikt att den jämnåriga och snygga Alicia (som gillar Donnie Darko) skulle se något i honom, en omogen sextonåring som lyssnar på Green Day, och är en gnällig vandrande kliché till skejtare, som har en kos råmande som mobilsignal, och dessutom dricker något så vämjeligt som frappuccino.


Det mest enerverande med Hornby är dock hans tvångsmässiga skämtande, som ständigt ger Sam tillfälle till överdrifter. Avsikten med en jagberättelse är förmodligen att det ska bli mer engagerande, men Sam är en figur att störa sig på. Hornbys berättartekniska trick är att låta Sam teleporteras ett par år framåt, som en lektion i vad föräldraskap innebär: om detta låter roligt och tankeväckande är detta boken för dig. Slutet är totalt misslyckat, som om författaren tröttnat på sin egen berättelse (vem klandrar honom?), och skriver frågor som den inbillade läsaren ställer till Sam, som tålmodigt besvarar dem.     


I sina senaste romaner har Hornby trampat vatten, och här fortsätter han trampa. Så varför fortsätter jag läsa? Är jag en vänlig själ som väntar mig mirakel, eller en elaking som gillar att såga? Snarare är det så att den som vistas i provinsen får ta det som kommer i ens väg, och jag tror att det är bibliotekarierna som tror att Hornbys böcker är något för den som vill läsa romaner på engelska. Visst har de rätt: män - riktiga män, inte bokläsare som jag - gillar Hornby, men det är också allt de läser, misstänker jag: det här är böcker för de som inte gillar böcker.    


Våt läsning

Jag läser om badkarsläsning som "höjden av salighet", men kan inte riktigt hålla med om detta - kanske om jag hade varit en duktigare simmare; låt gå för att det är svårt att drunkna i ett badkar (men jag är säker på att det går: tänk bara på Polanskis film Chinatown, där drunknade en man i en vattenpöl, mitt i den värsta torkan som drabbat San Fransisco). Förresten är det knappt försvarbart i dessa bistra klimattider att välja badkaret framför en kort stund i duschen - givetvis med vattnet avslaget medan du tvålar in dig - så att lyxa till det med hundratals liter varmt vatten är inte att tänka på längre. En av anledningarna till att jag så motvilligt lånar ut mina böcker (det finns åtskilliga andra) är förstås att jag någon gång fått tillbaka en värdefull bok nedsolkad och skrynklig: dessutom är det väl lite snuskigt att ens komma på tanken att läsa naken? Innan någon nu skyndar sig att skriva en käck kommentar: jag läser inte medan jag duschar!

20

Det vita smälter,

får svart text att framträda:

ett sår i marken.


My nose is bleeding from rubbing it into books

För några år sedan på ett föräldramöte presenterade sig vår nya SYV på skolan som "Elmer Diktonius", och flera av mina elever har talat sig varma för Diktonius dikter, och min fru talar ständigt om för mig hur mycket mer hon gillar Diktonius än Södergran - därför känns det lite onödigt när Jörn Donner i sin biografi Diktonius. Ett liv ständigt måste påtala hur förbisedd den finlandssvenske poeten är; nåväl, om han nu befinner sig i skuggan av Södergran och Björling, vilket jag dock betvivlar - jag kan tänka mig värre skuggor att hamna i.


Det är nog bara för Donner som Diktonius är ett stelnat lik, reducerad till ett namn. Poesi är sällan en angelägenhet för de många - om detta faktum ska beklagas är jag inte helt säker på. När Diktonius är bra är han lätt bättre än nästan allt annat, så enkelt är det - hans dikter är majestätiska, men fortfarande följsamma och vibrerande, av organisk livskraft, och de stelnar aldrig och blir monument.


Mer än något annat är det här en bok där Jörn Donner återigen tillåts framträda i egen hög person - monumentalt självupptagen, groteskt förenklande och kategoriskt småsint mot allt som doftar akademi eller boklig lärdom (sålunda skriver han inte bara en torftig, stilistiskt livlös prosa, utan han skyr också kursiverade boktitlar, och fotnotsapparat och källförteckning är något som är under hans värdighet: förmodligen därför att han ignorerar andra källor, förlitar sig på minnesbilder av när han besökte den för tidigt åldrade och dödssjuke Diktonius).


Tiden har sprungit ikapp Donner i högre grad än Diktonius, och han gör inget för att skyla sin bitterhet, och ibland skymtar det fram att han periodvis haft svårt att hitta förläggare i Sverige. Det ska handla om Diktonius, men denne redovisas i mesta del genom långa brevcitat, eller självbiografiska prosastycken, som lämnas okommenterade, och nästan varje gång Donner citerar Diktonius dikter gör han det med tillägget att det är en av hans sämre dikter: knappast en väntjänst att plocka de skämda frukterna enbart, och inte ens med ett ord nämna den mästerliga mördarballaden "Röd-Eemeli". 


Delar av boken verkar vara oredigerade, med sin korthuggna syntax och ofullständiga meningar. Så här skriver Donner ofta: "Men kärleken? Fanns den? Troligen. Inga dokument." Donner är ständigt summarisk i sina inskjutna kommentarer, som en motvillig oombedd interlokutör. Han kommer inte undan gnäll om hur mycket mer läst en sådan som Karlfeldt är (stämmer detta ens?).


Diktonius, som både såg ut som och skrev som om han var huggen ur ett granitblock, förtjänar bättre än denna vulgära och plumpa bok, slarvigt skriven. Flera gånger lämnas finska citat oöversatta. Däremot är kapitlet om Diktonius tidiga avsky inför och motstånd mot Hitler bokens bästa, för där framstår det tydligt hur tidigt ute han var i sitt oreserverade fördömande: "Och fortsätter Adolf i samma stil, och varför skulle han ej göra det, så handfallen som den övriga världen står inför hans samlade underverk, kastar han en mörk dag på brickan själva huvudrätten, för vilken allt det föregående är bara smörgåsbord och salta biten med supen. Nämligen det nya världskrigets blodiga biffstek. Med senapsgas på." Detta skrevs 22 mars 1935 - - -   


Dansk dynamit

Jesus! And Mary Chain! En höjdpunkt när jag var ett litet barn, i femårsåldern, var resorna vi gjorde till fjällen, speciellt de dagar vi skippade de överskattade skidutflykterna och tog oss till den norska gränsen och hamnade på något sunkigt fik som hade en jukebox, som matades med mina surt förvärvade småslantar, eftersom den innehöll ljuvlig Phil Spectorproducerad pop: ganska mycket av den känslan får jag när jag lyssnar på The Raveonettes, det bästa jag hört av dansk musik sedan ... eh, Kim Larsen? "Aly Walk With Me" är inte representativ, men det är skickligt att få en enda låt att innehålla ingredienserna i ett helt Twin Peaks-avsnitt. Jag hade ingen aning om att överstyrda gitarrer var vad jag längtade mest efter den här vintern. Av musik begär jag sällan mer än att bli saliggjord, och när jag lyssnar på The Raveonettes blir jag bönhörd - - -   
image374
"The jukebox churns out songs about sex
Come on baby you're my best fix" ("Love in a Trashcan") 

19

Vitt och vitt igen,
ser jag dem, mina egna:
fotspåren i snön ...

My nose is bleeding from rubbing it into books

På omslaget poserar dottern som en Fröken Sträng, Ninar Esber, som har gett ut en intervjubok med titeln Samtal med min far, Adonis, och det är alltså den före detta syriske poeten Adonis dotter som har sammanställt ett antal möten - eller konfrontationer - med sin berömde far, och ordnat dessa i tio kapitel, döpta efter urgamla hits, där Led Zeppelin och The Clash antas ha något gemensamt.


Ninar är en enveten interrogatör, som sällan låter fadern slå sig till ro med några orakelsvar eller svepande formuleringar - något han tillåter sig ganska ofta, vilket ger samtalen en lite obekväm atmosfär, som om de två sällan möts i något slags samförstånd. En utgångspunkt är hur frånvarande fadern var under dotterns uppväxt, att han ägnat sig åt sitt arbete - detta ger Ninars tonfall en lite bitter anstrykning, men ger också de kärva frågorna en laddning, och i samtalen finns både avstånd och närhet, i en sällsam blandning.


Enligt dottern är arabvärlden nu inne i en destruktiv fas, och det är svårt att inte hålla med henne. Poeten Adonis (fadern Ali) håller inte riktigt med, utan hans åsikter är oftast mer tillåtande, och gammaldags, vilket får dialogen att stundtals lämna de friktionsfria markerna. En bärande tanke hos honom är att människan måste producera sig, vara konstnärlig, för det håller lockelsen till de destruktiva krafterna borta. 


Adonis omtalade exil härrör i lika hög grad den geografiska flykten från hemlandet som den psykologiska reträtten in i jaget: författaren är alltid i exil, och han var med sina egna ord "i marginalen" redan när han bodde i sitt hemland. Men detta undantagstillstånd tillåter honom också att agera annorlunda, att se bortom de invanda mönstren. Samtalen berör oftare ämnen som religion och faderskap än litteratur.


En av många intressanta diskussioner handlar om hur Adonis bär sitt uppburna författarskap, och hans emfatiska svar är efterföljansvärt: man ska fästa sig lika lite vid hyllningar som vid attacker, en bestämd förklaring att varken smicker eller klander når honom, men det hindrar ändå inte Ninar att senare fortsätta fråga om han behöver eller söker uppmuntran när han skriver. För övrigt nämner hon flera gånger att hon inte läser hans dikter, ett faktum som troligen gör deras samtal mer fängslande.


Till de märkliga aspekterna hör hur otvingat de lyckas avhandla ämnen som sex - här har vi en arabisk kvinna som diskuterar onani och sina älskare med sin far - ett av kapitlen är döpt efter Serge Gainsbourgs ökända duett med sin dotter Charlotte, då tolv år gammal, låten "Lemon Incest" (lustigt nog säger Ninar så här, apropå citroner: "låt mig pressa dig lite till"). Adonis svar är sällan öppenhjärtiga, vilket inte hindrar att han liksom i förbifarten säger något fantastiskt, som när han talar om sin affinitet med flyttfåglarna, att inte höra ihop med någon speciell mark.     


Horrorskönt

Min fru och jag står bland hyrfilmerna och fingrar på kritikerhyllade filmer på olika avlägsna språk, men vi går därifrån med en billig skräckfilm, Vacancy, med Kate Beckinsale (som alltså inledde karriären med Shakespeare, och nu gör filmer som går ut på att undvika att bli mördad på ett kackerlacksmotell i amerikansk obygd). Filmen är förstås överdriven, orealistisk och löjlig, men fram till de allt mer verklighetsfrämmande slutscenerna ändå oerhört spännande, och ger det där obehaget som jag betalat för. Varför väljer vi skräckfilm, när det dessutom får oss att må dåligt? En förklaring, enligt Karoline Eriksson, är att vi bearbetar hemska saker som sker i verkligheten: en förklaring som jag inte riktigt tror på. Snarare är det regression: en återgång till barndomens eller uppväxtens osäkerhetskänslor, och brist på kontroll över allt både utom och inom sig, med ett kallt krig som när som helst kunde utplåna planeten och ett varm krig inombords som gick under namnet 'puberteten'. Jag borde veta bättre, och se mer uppbyggliga filmer, intelligenta filmer - det skulle också vara mer klädsamt med tanke på min ålder.

Jesus died for somebody´s sins, but not mine

Den som ägnar påsk åt annat än motormässa vill kanske se en Jesusfilm, men problemet är att tv då enbart visar urvattnade versioner, när det finns så många bra filmatiseringar. Vilken som helst av dessa fyra skulle jag kunna tänka mig att se vilken påsk som helst:
1. Mattheusevangeliet, av Pier Paolo Pasolini.
2. Jesus av Montreal, av Denys Arcand.
3. Kristi sista frestelse, Martin Scorsese.
4. The Passion of The Christ, Mel Gibson.
Och då har jag inte ens nämnt Monty Pythons Life of Brian. Jösses - - -
image373
Enrique Irazoqui spelar Jesus i Mattheusevangeliet, den bästa Jesusfilmen.

Förutsägbarheterna haglar

Det går att fira påsk på många sätt, men ett av de ovanligare måste vara att gå på en motormässa, speciellt om man bor i bibelbältets huvudstad, Jönköping: men jag har förstått av bilköerna att det är högmässa på Elmia, med fälgar, avgasrör, gaspedaler, lack, rattar, och inte minst sexistiska bilder, som föreställer två helnakna tjejer, 15 och 16 år gamla, som tvättar en bil. Redan här infinner sig oändligt många funderingar: här på området finns massor med bilar, men jag har aldrig någonsin sett någon annan än en fullvuxen man tvätta dem, och alltid med kläder på sig. Och tjejerna, när de ombads tvätta bilar nakna: varför reagerade de inte på det? Och fattade de inte att bilderna skulle användas? Att polisen gör ett beslag av hundratals affischer som de rubricerar som barnporr i präktighetens högborg - Jönköping - är förstås det närmaste ironi det svårflirtade Ödet kan komma på. Om jag någonsin haft fördomar mot bilfolkets kvinnosyn är de knappast borta nu, och hela den här historien får mig att tänka på vad en advokat yttrade i en novell av Joyce Carol Oates: "I was shocked, but not surprised. I am never surprised."   

My nose is bleeding from rubbing it into books

My nose is bleeding from rubbing it into books

För att i någon mån åtgärda mina brister inom området science fiction läser jag en roman som utspelar sig år 2107. Den globala uppvärmningen har lamslagit världen (men av detta märks i rättvisans namn inte mycket), och i landet Danmark har kungen mördats och den grubblande sonen funderar på att utkräva hämnd mot sin styvfar, som gift sig med modern. Ja, det är Hamlet, som jag aldrig sett den förut, som grafisk manga, en bok som heter "The Manga Shakespeare", och det är omtumlande och någorlunda bra. Som en eftergift åt västerländska nybörjare slipper vi besväret att börja där vår uppfattning om boken tar slut.   


Enligt omslagsblurben är den här versionen "much more fun than a study guide!" - och vem kan argumentera mot en så hållbar kategorisering? Fast mest glädje har kanske den som i första hand ändå läst Shakespeares drama, för med förlov sagt är strykningarna oftare av det orimliga slaget, och mycket av den intelligenta poesin och de blixtrande infallen har kapats bort, stympats till nästan oigenkännlighet. Replikerna smattrar fram. Tecknat har Emma Vicelli gjort.


Någon rackare har rivit bort "To be or not to be"-soliloquyn ur mitt låne-exemplar, men även utan den finns det en del att imponeras av, om än Ofelias vågat slitsade klänning kanske inte direkt hör dit. Vore det inte för hennes silikonbröst hade hon varit en underskön gestalt, och även Hamlet är mer söt än robust till sitt yttre, där han vankar fram i slottet klädd som en futuristisk emo-grabb.


Att placera Hamlet i en framtida kontext är inte mer främmande än att låta den utspela sig i nutiden, såsom gjordes i Michael Almereydas H[amlet], som utspelade sig 2000, där Ethan Hawkes Hamlet irrade runt på Manhattan. Det tål att sägas och upprepas att det här är något helt annorlunda än de Illustrerade klassiker som förgäves försökte förgylla min generations barndom, och bara lyckades skapa total förvirring när det gäller vad litteratur handlar om. För den skull ska väl inte den här boken uppfattas som något annat än en lättviktig bagatell, eller - som det hette för några år sedan - som "en kul grej".


I denna version är Hamlet mer en kul kille som sprider häftiga one liners omkring sig än den prokrastinerade cerebrale ynglingen som Shakespeare skapade, en ambivalent svårmodig typ med huvudet på skaft, om än skaftet svajar en del. Till bokens förtjänster hör avgjort hur bubblorna arbetar med ellipser (...) för att förstärka dramatiskt pregnanta pauser, liksom hur ögon och blickar blir framträdande: allt detta på bekostnad av dialogen, men samtidigt väljer jag alla gånger denna förkortade version framför exempelvis Kenneth Branaghs bombastiska långa oklippta version.


Moderniseringarna är ganska diskreta: när Ofelia sjunger gör hon det med någon slags i-pod i öronen, och Rosencrantz och Guildenstern är för första gången identifierbara, med bokstaven 'G' eller 'R' på sina rockar, och ibland dras en nål ut ur halsarna, som ersättning till uteblivna monologer. Tempot är furiöst uppskruvat, stundtals gränsande till farsen (då blir också teckningarna stiliserade, och parodiskt enkla, för att understryka en situations löjlighet). Att läsa (titta på) den här boken har varit märkligt uppiggande.          


Boknörd


Så här boknördig är jag - - -

Bloggbok

Jag läser om Sarah Boxer, som har sammanställt en antologi med tjugosju läsvärda engelskspråkiga bloggar, vars texter lämpar sig för bokformatet: alltså mindre av det dagsaktuella, och mindre av länkande, men ändå blogglikt. Fast själva grejen med bloggen är väl länkandet, och att det som skrivs är spontant och ogenomarbetat. Att läsa dagstidningarnas nätartiklar påminner också om bloggtextrer, med sina länkar, och direktkommunikation till olika bloggar som kommenterat artikeln, så att man som läsare kan gå fram och tillbaka tills man inte vet var man började eller var det slutar. Recensenten David Kamp är ganska kritisk, menar att Boxer inte har någon trovärdighet som blogg-läsare, och att tidsaspekten är för begränsad: han tipsar om ett ställe där man kan få se hur bloggen såg ut vid millennieskiftet: tyvärr var den länken död för mig - - -

My nose is bleeding from rubbing it into books

Inom den svenska litteraturen har Lasse Söderberg fungerat som en miniakademi, med sitt outtröttliga arbete som introduktör av främst spanskspråkig poesi, men också som spindel i nätet i kulturevenemang, och inte minst som poet: tyvärr måste jag säga att jag förgäves sträcker mig efter vältummade exemplar av hans diktsamlingar i mina bokhyllor, medan jag inte behöver leta länge för att hitta hans översättningar av exempelvis Octavio Paz, den ljuvliga lilla volymen Till klarhet.


Därför är det ganska glädjande att den här boken, En uppslagen telefonkatalog i Brasiliens urskogar. En bok om Lasse Söderberg, redigerad av Lars-Gustaf Andersson och Anders Mortensen, har anlitat skribenter som skriver om Söderberg som poet. Men det är ändå lite märkligt hur osynlig Söderberg är i svenskt kulturliv: aldrig skrivs annars analyser om honom, och därför är det en underdrift att påstå att boken fyller ett tomrum: den fyller en lakun. En urvalsvolym med hans dikter skulle var en välbehövlig komplettering till den här boken.


Söderberg är jämnårig med den desto mer omskrivne Tranströmer, och en konspiratorisk tanke som vidrörs delvis här är att den store Tranströmer överskuggat Söderberg, förminskat och förlamat den senare. Men det är förstås grundlösa anklagelser. Texterna i den här hyllningsboken är just devota hyllningar, kanske lite väl okritiska genomgångar av Söderbergs insatser.


För här finns flera exempel på de allt för vördnadsfulla läsningarna, där kritikerna smakar på varenda stavelse. Ganska mycket handlar om Söderbergs ungdomliga surrealistdiktning, som för mig ter sig som en återvändsgränd, med sökta och långsökta paralleller: Breton tvingade dessutom sina lärjungar att välja de mest långsökta bilderna. Surrealismen framstår som litteraturens största återvändsgränd, och har sitt berättigande mest i vad som tilläts komma i dess efterföljd (därmed påminner den om punken, där de intressantaste sakerna inte kom 1976 eller 1977, utan snarare 1979-1982, när punken som fenomen var lika död som Sid Vicious kropp).  


Jan Gunnar Sjölin frågar sig om Söderberg hörde röster när han skrev sina surrealistiska dikter, men kallar det för den "verbo-auditiva automatismen", möjligen för att slippa utpeka poeten som schizofren. Han frågar sig också om det ens går att tolka automatisk skrift, verkligen en berättigad fråga: men tolkning är överhuvudtaget på bekostnad av något; att välja är att försaka. Sjölins dimmiga analys underlättas inte av att han kallar in Lacan att vittna.


Bland dem som menar att Söderberg blivit marginaliserad av kritiken hör Lars Gustaf Andersson, men det är knappast en unik företeelse i vår litteratur: Rut Hillarp, för att bara nämna ett namn, är grymt underskattad. Andersson menar också att Söderberg är Tranströmers överman i sina virtuosa bilder, en kategorisering som känns lite löjeväckande. Allra bäst i boken är Jespers Svenbros lärda och poetiska essä "I de nio vokalernas vagga", men den har du kunnat läsa även i hans egen bok Fjärilslära.  


Epifani

I morse: en vacker Lena Endre läser vackert Tranströmers vackra dikt "Kort paus i orgelkonserten", och det sker i Tv 4, dagen efter de har visat Thorsten Flinks version av Strindbergs "Fordringsägare", med Henrik Schyffert som tafatt bollplank till Flinks och Elin Klingas suveränt skruvade repliker. Tv 4: kulturkanalen. Roligt att höra just denna dikt av Tranströmer, eftersom IB 1 i två omgångar nyligen gjort skriftliga analyser av den. Deras analyser har öppnat dikten och visat sidor som jag själv inte uppfattat, och att så höra den läsas så här gav också nya perspektiv: exempelvis hennes betoning av och pausering inför diktens laddade versalord "KANSKE".    

"när sanningen hinner ifatt dem får alla inblandade betala ett högt pris"

Kvällstidningarna lever i symbios med en viss sorts filmer och skivor, och det är förutsägbart att Aftonbladet alltid ger Colin Nutleys filmer betyget 3, vilket ter sig svårsmält när den senaste, Angel, har sågats överallt annars (DN, Svd och Expressen gav samtliga betyget 1). Det märkliga är väl att Nutley känt sig manad att skildra rockmusikens värld, ett ämne som svensk film har skytt sedan Staffan Hildebrand gjorde den löjeväckande G. Nu menar jag inte direkt att Aftonbladet är köpt av Nutley, men det är lite märkligt att föreställa sig recensentens trovärdighet, när han tycker att den här filmen är på denna nivå, och vad han senare fäller för omdöme om andra filmer. Fast, vad vet jag, Helena Bergström, som varit en tant i tjugo år, är kanske perfekt i rollen som rockstjärna?


My nose is bleeding from rubbing it into books

Att tillskriva ett förlag en inriktning är måhända ingen långsökt tanke, medan det kan vara vanskligare att påstå att det finns exempelvis en viss Modernista-estetik, och att den i så fall skulle vistas någonstans mittemellan OEI och Bo Setterlind - med den optiken fungerar förstås Matilda Roos debut som poet, samlingen Bli, ganska utmärkt.


Förresten kommenterade jag en elevs skriftliga arbete häromdagen, och sa något om att "ja, det där kan du ändra på skrivmaskinen", vilket föranledde ett ömsesidigt gapskratt: det antikverade ordet kändes som en kvarleva från 80-talet. Men så ser jag i Roos bok att den mittersta av bokens tre partier är skrivet i något typsnitt som imiterar den gamla skrivmaskinsstilen, och då översköljs jag av en rejäl dos nostalgi.


Det är en krypterad text, där minnet framskymtar i glimtar, i fragment: "Leken där hon är den av dem." En kort formulering, kompakt, koncentrerad, men också öppen för associationer, där det antytts saker som att aldrig har blod varit tunnare, dess röda färg är ej att lita på. I en  bekymmersam koppling samklingar 'häst' och 'hora', med diktjagets skam över något som är värt att sona.


Texten är både spretig och sammanhållen, och jag tycker mig ana ett politiserat våld. Tilltalet är ibland rakt på sak, utan att ta omvägen över krusiduller eller krumbukter, men också abstraherande. Det kan påminna om Jäderlund, särskilt Snart går jag i sommaren ut. På ett sätt rör sig Roos språk lika tuktat som de dresserade hästarna, med sina hårt bundna manar, kuperade svansar och lindade ben, när de trippar fram stelt, kantigt, ytterst behärskat. Men i själva rörelsen, i själva formuleringen, finns frihets antydan, både för hästens fyrkantiga mönster och textens instängda begränsade, hårt mallade format.


I den här poetiserade världen hör lust och lydnad ihop. En särskrivning får något (språket) att gå sönder, och såret finns hos flickan som tillbringar tid med hästarna, flickan som liksom Faulkners Caddy Compson är i ett osäkert incestuöst mardrömsrike, instoppad för att fungera som dunkla begärs mål, här representerad av en bror. Lekarna är bokstavliga, fysiska, och de utspelar sig i "[h]udvecket, det rosa fuktstadiet": krig används som metafor för de allvarsamma lekarna. 


Liksom skrivmaskinstexten signalerar ett förflutet, är minnena lika oskarpa och suddiga som gamla bleknade färgfoton, med knappt identifierbara människor, där barndomen ges ett skimmer, ett utsmetat ljus, och där detaljerna gömmer sig utanför ramen. Flickans längtan efter frigörelse samsas med skräcken inför vad friheten skulle göra med henne. Hon leker bokstavligen häst, med masochistisk rekvisita, tränsar sig själv. Samlingen har ett suggestivt, vagt obehagligt drag, med en krypande stämning och inbillningen att något otäckt håller på att ske. Spänningen förblir oförlöst - den berör det som inte får sägas, och det outtalade och oförlösta får boken att leva, ger den ett starkt och övertygande helhetsintryck.        


Krigsbild

Den som är intresserad av att läsa intelligentare saker än trakasserier på bloggar, har förstås följt Peter Englunds vånda inför omslaget till hans kommande bok, som handlar om det näst sista världskriget (i all hast höll jag nu på att skriva "det näst senaste", men det hade varit förargligt). Efter att ha ratat ett antal förslag från Annika Lyth, och resonemanget kring detta har han skrivit om tidigare, har han fastnat för följande bild, som är nästan för vacker:
image371
Englund visar ofta att bloggen kan användas till bra saker, som här när han visar att författare visst bryr sig om hur omslaget ser ut, något jag trodde var förbehållet de ytligaste av läsare (som jag). Det är också intressant att följa processen, hur han tänkte när han tackade nej till de tidigare förslagen: inget av dem var dåligt, men när man ser detta förstår man varför han inte var riktigt nöjd.

Barnspråk

Den skarpögda Bodil Z använder dem som exempel på den nya arten, jättebabyn, de två bröderna S. som i många människors medvetanden representerar urtypen för bloggaren: en elak mobbare, knappt skrivkunnig, som drivs av ett irrationellt hat. Men Bodils resonemang handlar om vuxna människor som vägrar ta ansvar, som skyller ifrån sig: de här bröderna tyckte att det var någon annans ansvar att "säga till dem" när de gått för långt, som om de inte själva kunde tänka. För övrigt är det märkligt att det inte har debatterats hur osmakligt men samtidigt smart det var av den värmländska lokaltidningen att anlita de här smilfinkarna, för deras tidning har förstås fått större uppmärksamhet nu än någonsin, av det enkla skälet att bröderna har bloggat åt dem. Och redaktörerna på blaskan - som säkert gett sig själva fina löneförhöjningar - var förstås helt aningslösa, och kunde inte alls förutse att de skulle ägna sig åt okvalificerade påhopp? Bodil citerar Kants "Det är så bekvämt att vara omyndig", och det är trist att behöva pränta in samma budskap gång på gång, att bloggen kan vara ett tillhåll för annat än totalt meningslösa attacker, som inte fyller något syfte annat än att exponera vilken liten människa (baby) attackeraren är. Det är på bloggen jag läser Kant, inte i någon erbarmlig lokaltidning - - -

18

Bortom synfältet -
utan att du hittar den:
Naturen finns här.

My nose is bleeding from rubbing it into books

När Bengt Ohlsson gav sin läsekrets romanen Gregorius hade han nog ingen aning om vad han därmed satte igång: en veritabel lavin av Doktor Glas-spin ofs, där Bjarne Moelvs Helgas offer - dagboksroman om ett brott bara är inledningen, och vi snart har att vänta böcker utifrån både Klas Reckes och Eva Mertens perspektiv.


Men först alltså Moelv, som har försökt ge liv åt gestalten Helga, den snipiga prästhustrun som kommer till Glas mottagning för att gnälla om makens klibbiga omfamningar. I ett förord skriver Moelv att Helga är "romanens hemlighetsfulla huvudperson", en ganska tilltagsen karakteristik, får väl sägas. Föga förvånande väljer hon dagboksformen, men det är också en metod som väcker irriterande frågor.


Till att börja med den oundvikliga frågan om stilen, då Moelv måste mäta sig med Söderbergs suveräna ordkonst: Ohlsson parerade detta skickligt genom att välja en helt annorlunda diktion, och i stället låta pastorns generösa ordflöde bölja fram över dryga 400 sidor. Moelv försöker skriva som Söderberg, och det är inte direkt till hans fördel. Men att Helga skriver dagbok väcker andra frågor: liksom Glas gömmer hon sin (dock inte på ett lika pikant ställe), men hon har definitivt mer att förlora, och dessutom en potentiell nyfiken läsare som med sina svampiga ögon skulle kunna snoka upp hennes bok med röda pärmar, medan ingen ens skulle få för sig att leta efter Glas bok.


Till bokens svagheter hör några generande missförstånd, såsom att Helga inbillar sig att Glas har tjockt hår, att hon vet på året hur gammal sin make är, att förloppet verkar utspela sig år 1900, att hon drygt femtio år för tidigt använder ordet 'nymfett', men framför allt att boken blir tråkig - inte bara för att den är förutsägbar. Men då Glas är excentrisk och tankeväckande, är Helga konventionell och sövande: Glas växlar ämne oförutsägbart och djärvt, medan Helga skriver såsigt och letargiskt. Gregorius - här avdramatiserad till förnamnet "John" - övergrepp skildras förstås minutiöst, och onödigt detaljerat. 


Klas Recke tar givetvis mer plats här, och framstår som en odräglig tråkmåns (vilket kunde förklara varför den mesiga Helga gillar honom). Liksom det antyddes i Bengt Ohlssons roman är prästen även här något av en pedofil, då det så uppenbart skildras hur det är den tolvåriga Helga som upphetsar honom för första gången. Ett minst sagt oväntat inslag är förstås hur både Hjalmar Söderberg och Oscar Levertin förekommer i romanen, och i kulissen hukar Strindberg, som Recke kallar för "Mästaren", vilket får honom att låta som Renfield när han pratar om Dracula.


Det är kanske orättvist att jämföra Moelvs bok med Hjalmar Söderberg, fast å andra sidan får han skylla sig själv, när han skriver en pastisch som på alla plan imiterar och uppvaktar Söderbergs stil: han rentav turnerar Glas berömda envoi "Liv, jag förstår dig inte" till ett "Livet förstår mig inte". Boken är märkligt livlös. Recke drogar systematiskt Gregorius långt innan Glas sätter sin plan i verket, men jag misstänker att det i själva verket är Moelv som preparerat sin bok med sömnmedel.     


Intertextualitet 20

"Raise me
Up lord
Call me
Lazarus"
P.J. Harvey, "Long Snake Moan"
"Lazarus dig yourself
Lazarus dig yourself
Lazarus dig yourself
(I want you to dig) Back in that hole.Dig yourself"
Nick Cave, "Dig, Lazarus, Dig!!!"
[jo, jag vet att P.J. Harvey inte var den förste att sjunga om Lazarus - - - ]

Döden igen

Knappt hinner jag smälta att Clarke är död, så hittar jag en notis som upplyser att också Hugo Claus nyligen (i tisdags) dött. Claus har ofta varit min nobelpriskandidat, och jag har läst ett knippe av hans böcker, och de har gjort stort intryck, liksom hans poesi. Han tog upp kontroversiella ämnen, och behandlade dem okonventionellt.
image370
Hugo Claus var också bildkonstnär. Det här är "Våldtäkten på Europa" - - -

"I know that you and Frank were planning to disconnect me, and I'm afraid that's something I cannot allow to happen."

I en ålder av 90 dog i går Arthur C. Clarke, läser jag, och han hade därmed avsevärt höjt författarnas medelålder. Tyvärr är 2001 det enda jag har läst av honom, och den överskuggas förstås av Kubricks monumentalt överlägsna film: kanske en lite orättvis bedömning ändå. Som jag förstod det när jag läste den byggde den på Kubricks manus, men publicerades före filmen, som alltså inte filmatiserar romanen. Mina erfarenheter av S/F är generande rudimentära, och bygger nästan uteslutande på vad jag läste när jag gick i åttonde klass, och ersatte läxorna med romaner om myrinvasioner och rymdvarelser och givetvis den sublima Solaris; jag vet att jag någon gång kommer att ställas till svars - om jag inte bättrar mig.     

The Modern Prometheus

Att cykla så här i bistra vargatider är ett äventyr. Till att börja med ska låset forceras, och det kräver list och finess (det vill säga: att tina hela cykeln i rumstemperatur en kvart eller så). Sedan tar klädselproceduren vid: extratröja, överdragsbyxor, svårknutna kängor, något lättknutnare halsduk, mössa, hjälm, handskar, sadelvärmare, och när man är någotsånär färdig känner man sig så pass mycket utrustad som en astronaut att man omedvetet börjar nynna "Ground control to Major Tom ...". Därför är det med stor glädje att de magiska hörlurarna låter en trött Smiths-bootleg slumpmässigt ersättas av Of Montreals eteriska "Heimdalsgate Like a Promethean Curse", och då känns slitet nästan mödan värt, och jag ler nästan saligt när jag begynner den vådliga isgatafärden nedför den djävulskt branta backen mot jobbet. Att i det ögonblicket, i det tillståndet, få lyssna på den här rymdlåten är nästan mer än en människa törs begära - - -    

My nose is bleeding from rubbing it into books

I förstone verkar Zac O´Yeahs bok Mahatma! Eller konsten att vända världen upp och ner vara en originell och nyskapande biografi om Gandhi, och att radioprogrammet med en välgärning låter mig läsa den, men trots de stora ambitioner blir slutintrycket att den är av det konventionella slaget, om än författaren då och då lyfter in sig själv och sina nutida vedermödor i texten: och gärna för mig, som här tycker att Gandhi får en välkommen introduktion på svenska, och att biografiskrivaren med sina omvägar gör sig ganska beskedligt utrymme på boksidan, och slutresultatet är en holistisk bedömning av människan Gandhi snarare än myten.


För, som O´Yeah skriver, är detta den första fullständiga biografin om Gandhi på svenska: och fullständig är den definitivt. Det är en mastig bok, myllrande, full av sidospår och kuriositeter, och det är uppenbart att O´Yeah har öga för de informativa eller rentav avslöjande detaljerna. Att lyckas ena det heterogena Indien, där lokala band är starkare än religiösa, var förstås en omöjlighet, men på något sätt finns det fortfarande något löftesrikt över Gandhis projekt, som förefaller ofullbordat.   


Till de intressanta notiserna från barndomen hör att Gandhi skolkade från mer än 50 % av lektionerna, att han begick ett tafatt självmordsförsök, och var så där lite allmänt pojkspoligt busig - när hans far dog fick han skuldkänslor för att han i stället för att vaka låg med sin fru, något han tog igen med råge då han senare gick i celibat. Först hanns fyra barn med, och dessa försummade han i sann världsförbättraranda, så pass att äldste sonen dog som uteliggare. Lite märkligt ändå att idealisterna är så mediokra familjemedlemmar: elaka mot hustrun, likgiltiga mot barnen.


Samma höst som Jack the Ripper (egentligen White Chapel-mördaren) härjade anlände Gandhi till London för att studera juridik - läste han månne om mördaren, funderar O´Yeah, en fråga vars svar bara kan bli: "Yeah!" Det viktorianska Londons utbud av begivenheter skildras fint av författaren, och de senare två decennierna i Sydafrika likaså, där en framgångsrik advokatbyrå upprättas. Att följa O´Yeah i det nutida Indien är inte lika spännande: i vissa avseenden är allt som det var då, och i andra påtagligt annorlunda - där ser man. Här tenderar fakta att översvämma texten, och persongalleriet tränger ihop sig över boksidan.   


Vi får i viss mån följa O´Yeahs arbetsprocess, glutta i hans anteckningsböcker, och se hur biografin växer fram, parallellt med iakttagelsen att Gandhi i sin journalistik agerar som en "föregångare till vår tids bloggare", där han redovisar sitt liv. Intressant är det också att ta del av hur influerad Gandhi var av konstkännaren John Ruskin, liksom O´Yeahs avstickare till en annan influens, Thoreau, och ruinen av dennes lilla stuga. Lite mer svårsmält är kanske författarens uppenbara avsky för Churchill, som här får sina fiskar varma.


Jodå, Zac O´Yeah är bra på att återberätta Gandhis liv detaljerat, och när han väl drar slutsatser gör han det på ett föredömligt sätt. Vi läsare är nästan bara att gratulera. Häromåret läste jag en trist roman av O´Yeah, Tandooriälgen, och kan säga att om den försjönk i välförtjänt glömska kommer den här böljande väven att guppa på tidens vågor, och erbjudas lång flyttid.    


På ren svenska

I dag presenterade språklagsutredningen sitt lagförslag, eller egentligen betänkande, om en ny språklag, till riksdagens representant, hockeyhustrun, och jag välkomnar verkligen detta arbete. Jag misstänker att kunskaperna i svenska har förvärrats, vilket blir bekräftat exempelvis när jag läser det brev mina barns rektor funnit tid att skriva: det är generande särskrivningar och löjliga syftningsfel. Är jag då överkänslig? undrar jag, medan jag går och spottar ut fradgan i handfatet. Nä, jag måste väl få begära att något så enkelt som "hundraårsjubileum" inte skrivs som "100-års jubileum", bara för att ta ett exempel ur minnet (vart brevet hamnade orkar jag inte berätta). Kanske ännu värre än svenskans förfall är hur många förståsigpåare använder dålig engelska för att kompensera bristerna i sitt eget språk. Nu låter det kanske som att jag talar i egen sak (don´t I always?), men mycket skulle förbättras om det blev obligatoriskt för eleverna att läsa sitt modersmål alla tre åren i gymnasieskolan: jag skäms över att många elever läser futtiga 80-poängskurser (notera sammansättningsformen, rektorer) i år 1 och 2, för att sedan tillbringa ett helt år i den svenska skolan utan att läsa Svenska. Det är skandalöst - - -


"Come, be happy! - sit near me, / Shadow-vested Misery"

Roligare än så här blir det inte: jag hittar den här sidan, av en engelsman som roar sig på mitt namns bekostnad. Den här uppgiften går ut på att hitta och ringa in tio ord "om björnar" i den här rutan. Det första är redan inringat, som ni ser.
image369
Jag funderar på att lägga in den som ansiktsbild, eftersom jag alltid får klagomål på den jag har nu.  

While Philip Larkin stuck it out in a library in Hull

Andrew Motion skriver vackert om Philip Larkin, poeten som verkligen kunde göra det mondäna skitigt, i The Guardians serie om "Great Poets of the 20th Century", en serie som också inkluderar Jeanette Wintersons text om Ted Hughes, liksom Drabbles om Plath, som jag skrev om nyligen. Larkin är fortfarande något av en kontroversiell figur i England, efter att hans brev visade misogyna, för att inte säga misantropiska, sidor hos honom, och även hans vänner fick svårt att försvara och hänvisa till stilistiska övningar eller kverulantiska tics. Människor är aldrig en enda dominerande egenskap - vi är kompilat av det snygga och det fula. Motion visar skickligt hur Larkin är bra på att dribbla med läsarens förväntningar, att han sällan fastnar i upptrampade hjulspår, och att en inledning i något banalt ofta avslutas med något existentiellt, filosofiskt, livsavgörande. Larkin är halsbrytande, hisnande, men aldrig (för)dömande, åtminstone inte i sina dikter.
image368

Jag tittar på tv

Så här i krankt blekhet kan gårdagens diskussionsprogram från svt, med den kryptiska titeln "Beckman, Ohlsson & Can", bevittnas, ett lösryckt samtal om "författarrollen", med en manlig förlagsredaktör och dito recensent, liksom två kvinnliga författare: att bjuda in fyra disparata individer och få dem att bjuda till verkar vara ett mission impossible för den här redaktionen. Denise Rudberg vill att alla svenska författare ska "medietränas", vilket ter sig som ett lika utopiskt som fascistiskt projekt, och Martina Lowden vill att hennes författare ska vara som näktergalen, sjunga dold i buskarna - men det förklarar inte varför hon själv är så beredvillig att delta i diverse sammanhang (exempelvis det här i grund och botten ganska meningslösa programmet). Men jodå, författare gör sig nog bäst vid sitt skrivbord, och att höra dem yttra plattityder kan förstöra en läsupplevelse - dessutom skingras mystiken. Men jag har förstått att det är viktigt med marknadsföringen, hur viktigt det är att synas (bli sedd), åtminstone för den som vill bli inbjuden till svt:s fina soffor - - -    

My nose is bleeding from rubbing it into books

Det tar bara två sekunder för mig med ett olyckligt placerat blodapelsinskal att spoliera det sobra omslaget till "De 9":s senaste utgåva, Litterär kalender 2007, med underrubriken Selma, med Gunnar Harding som redaktör. Det är alltså Selma Lagerlöf som är huvudämnet, och hon avlöser därmed fjolårets Astrid (Lindgren). Anledningen till Lagerlöf torde vara att det i fjol var 100 år sedan Nils Holgersson-boken, och ser man på - i år är det hög tid att fira författarens 150-årsdag.  


Boken innehåller sex texter om Lagerlöf, och förutom det dikter och essäer. Allra först och allra mest fastnar jag för den alltid lika begåvade Birgitta Holm, vars essä "Figuren i mattan" lånar Henry James teori om ett författarskaps särskilda mönster; hos Lagerlöf ser hon detta i den fördröjda effektens mekanism, där ett tidigt exempel samspelar med ett senare, i en variant av foreshadowing - sålunda återfinns rentav begynnelseorden i debutromanen i bearbetat skick i hennes allra sista roman, i en något långsökt parallell ändå av Holm.


Att getterna i En herrgårdssägen är en metafor för skrivandet - att Hedes besvär med de bångstyriga getterna kan erinra om författarens bestyr med de bråkiga orden vid skrivbordet -är annars en ganska självklar iakttagelse. Ändå är Holm som vanligt blixtrande intelligent, och hennes essä belyser något centralt hos Lagerlöf, och visar också hur förtrogen Holm är med materialet.


Annars är det kanske lite väl enkla slutsatser som dras i övriga texter, såsom att Lagerlöfs brev är anpassade efter mottagaren, knappast tillräckligt för att utnämna henne som något unikum. Och att män rördes till tårar när de läste Kejsaren av Portugallien är kanske inte heller något att yvas över, eller att därmed fälla konstateranden om "forna tiders män" som vågade gråta eller något dylikt, då vi har Horace Engdahls nutida läsning av Gösta Berlings saga, då han erkänner att han vid ett tillfälle i första kapitlet alltid faller i gråt. Eller skulle det vara reserverat för kvinnor att läsa identifikatoriskt?  


Intressant finner jag dock texter om den nätverkande svenskläraren Valborg Olander, och andra läsare av Lagerlöfs manuskript; dessa fungerade som de testpubliker filmen använder sig av, då de kom med råd som författaren också följde. Mindre intressant är ytterligare några drapor om författares dåliga handlag med stavning, eller endast osäkerhet inför språket, som om det funnes något slags immunitetsskydd för just författare. Lagerlöf invaderades av lycksökare, och det finns i hennes brev en ganska gnällig ton.


Vidare har Malte Persson bidragit med några korta ordlekande dikter, bland annat en med tre svartvita solar: "Den anorektiska vintersolen / rör sig hastigt över en arktisk / himmels catwalk. Överexponerad / bleks en snödrottning, mot vitt." Om inte jag har helt fel är Snödrottning titeln på en norsk biografi om Selma Lagerlöf. Även Eva Ströms intervju med pristagaren av mini-akademins pris, Tua Forsström, är intressant och visar vilken briljant läsare Ström är: en poet som läser en poet, det är fullt av vackra upptäckter.       


Morgonsång

Morgonsång


Kärleken fick igång dig, som ett tjockt guldur.

Barnmorskan klappade till dina fotsulor, och ditt skalliga skrik

Tog plats bland elementen.


Våra röster ekar, förstorar din ankomst. Ny staty.

I ett dragigt museum skuggar din nakenhet

Vår trygghet. Vi står där omkring, blanka som väggar.


Jag är inte din mor mer

Än molnet som destillerar en spegel för att reflektera dess egen långsamma

Utplåning för vindens hand.


Hela natten fladdrar din mal-andedräkt

Bland de flata rosa rosorna. Jag vaknar för att lyssna:

Ett avlägset hav rör sig i mitt öra.


Ett skrik, och jag stapplar från sängen, kotung och blommig

I min viktorianska nattdräkt.

Din mun öppnar sig, ren som en katts. Fönsterrutan


Vitnar och sväljer sina matta stjärnor. Och nu gör du ett försök med

Din näve av noter; 

De klara vokalerna lyfter som ballonger.


Sylvia Plath
, 18 februari 1961.
Jag översatte den här dikten för något år sedan, men kan inte hitta den någon stans. Mest troligt är att de övernitiska städarna på mitt jobb har slängt den, när de gjorde sig av med en av mina mest värdefulla kartonger i höstas. För många år sedan gjorde jag en analys av den här dikten, när jag läste engelska-kursen i Umeå, och antog att det är möjligt att läsa titeln som "Mourning Song" (det här var tio år innan Morrissey skrev "Friday Mourning"), och jag vet att dikten brukar uppfattas som en sällsynt lycklig dikt av Plath, men då glömmer man att den är skriven i sviterna av ett missfall, och att det olyckliga samsas med det lyckliga, och att sorgen tar plats i dikten med en självklar pondus som diktjaget inte helt lyckas mota bort.  


Självmordskandidaterna

Den som känner sig lite morbid så där i största allmänhet kan ta del av Gary Lachmans lista över tio författares självmord, alltifrån Empedokles förgiftade penna (som omnämns i Doktor Glas, tillägger jag, inom parentes för säkerhets skull), via Chatterton, Kleist, Nerval, London, Woolf, Hemingway, Plath, Sexton, till Mishimas seppuku (felaktigt benämnt hara-kiri i artikeln). Gary Lachman, som då hette Valentine, spelade förresten gitarr på Blondies första skiva. Sedan dess har han försörjt sig bland annat genom att skriva en bok om Swedenborg.
image367
Gary Valentine gör sin berömda Thåström-imitation - - -

My nose is bleeding from rubbing it into books

Som vanligt har Lotta Külhorn gjort det fina omslaget till ännu ett tillskott i Bonniers Panache-serie, ett av ytterst få tillfällen för den som vill läsa översatt litteratur från andra språk än engelska, och boken jag talar om - kommer att tala om, med värme och ömhet - är förstås Bernard Noëls En resa i vintern / Madame Mallarmé, en dubbelvolym med två genreöverskridande verk i det kortare formatet.


Titeln på den förstnämnda kan påminna om Italo Calvinos ljuvliga Om en vinternatt en resande, och även här har vi en berättarröst som tilltalar läsaren, och denna "du" slår sig liksom i Calvinos roman ned för att läsa en nyutkommen bok ... Vad som tilltar är ett antal kortare texter, mittemellan prosadikten och novellen, där varje text utgör en tågresa, och vad som under denna utspelar sig: somt är banalt och intetsägande, och somt är filosofiskt och djupsinnigt - alla som har rest lär känna igen sig.


Som den gode författare Noël är, och har visat sig i de volymer som tidigare utgetts, ger han frikostiga exempel på poetiska bilder, där snön sammankopplas med skrivtecknen: "Tre punkter i det oändliga". Resan låter verket (texten) växa fram, i en blandning av förundran och fasa, som en lek. I förbifarten fälls briljanta iakttagelser, citat växlas med resonemang om litterärt skapande, och dialoger från de fiktiva resenärerna. På ett sätt kan sägas att de böcker berättaren (författaren) läser förlorar mot resenärernas berättelser.


Men berättaren reser inte, han färdas bara. Texten liknar anteckningsboken, där den beskriver ett tillstånd före boken, före litteraturen. Det är framför allt en humoristisk liten bok, där vi får inblickar i människors fragmenterade tillvaro, och hur kontakten oss emellan omöjliggörs av de oåtkomliga avstånden mellan oss. Att resa innebär också mer än en geografisk förflyttning: tågresan är framför allt en resa bakåt i tiden, som om tiden stått still, eller som om det inte funnes någon tid alls: när jag nostalgiskt längtar efter 1800-talet brukar jag beställa en tågresa.


Den andra boken i boken, Madame Mallarmé, handlar givetvis om den store poetens förtalade hustru, som här tillåts breda ut sig i en monolog, där varje mening inleds med ordet 'Han': och kanske så ska kärleken förstås, som en oförmåga att sätta sig själv i första hand. Vad som framträder är en vacker text om poeten som växt fram i det tomrum han själv framkallade. Men även fru Mallarmé är poet: "Han var [...] sin egen solfjäder, men han fläktade med sådan konstfullhet, eller en så fager förtvivlan, att han förvandlade luften i avgrunden till odödlig andhämtning."


Utan att befläcka det frånvända lyckades Mallarmé skriva dunkelskönt om det abstrakta, och utan att förtydliga och konkretisera. Hans poesi lever som idé, och den store konstnären kan väl bara vistas i sin dröm, i själva föreställningen om Verket ("Boken"), som aldrig får idealiseras: ungefär som Gösta Berling, vara poeten som inte skriver, att ha tillgång till dikter som bara existerar i hans tanke. Noël låter fru Mallarmé resonera och teorisera om läsaktens mysterier, och han är närgående när han skildrar henne, men med bibehållen respektfullhet. Dessa två böcker är roliga, charmiga, intelligenta, och utsökt läsning inte bara som reslektyr - och tänk bara: i dag vräker det ned snö, underbar dyrbar snö - - -      


Hennes namn är Lagerlöf. Selma Lagerlöf.

Med glädje ser jag att Selma Lagerlöf har fått en fin liten sida på nätet, lämpligt nog designad som en tjockis till bok, och vackra citat som beledsagar uppslagen (fast "En rullande sten beklädes inte med mossa" är knappast hennes påhitt, utan ett gammalt ordstäv som finns på många språk). För varje år som går känns det som att det blir mer och mer motiverat att läsa Lagerlöf och hennes lustiga romaner, som på många sätt saknar motstycke i vår litteratur: som den odåga till läsare jag är föredrar jag de kortare, som En herrgårdssägen, Kejsaren av Portugallien och Herr Arnes penningar. Det är väl i år hon "fyller" 150 år, som det heter, och det ska antagligen firas på något krystat sätt, allra helst med deltagande av kungahusets representanter. Själv firar jag, liksom alla år, med att sända tacksamma tankar till henne, och plocka fram någon av de slitna men aldrig utslitna romanerna och läsa dem med stort behag. 
image366
 

"Var [inte] glad"

I det lyckliga landet Amerika har Eric G. Wilson gett ut boken Against Happiness. In Praise of Melancholy, och den recenseras av Garrison Keiller, som vällustigt påpekar dess bristfälligheter. Jo då, det finns faktiskt en hel del för melankolikern att ... eh, glädjas över i dessa dystra tider: kanske så mycket att bara det är tillräckligt för att dra något gammalt över sig. Wilson påstår att det i Amerika är en provokation att vägra tillhöra de lyckligas skara, men innan vi ropar hej över det enkla faktumet att vi bor i toleransens högborg ska vi kanske påminna oss vad som händer den som på sin arbetsplats stillsamt påpekar att han inte har någon uppfattning om vem som är den rättmätige vinnaren av schlagerfestivalen: vad jag vet finns inte någon sådan idiotisk tävling i Amerika - - -  

Omoderna tider

Kollegan B visar mig en tidning som heter Existera, och jag skyndar mig att köpa det senaste numret, som har 'snällhet' som tema. Jag har för mig att den här tidskriften har en vag koppling till religionen, men det kan göra detsamma. Det är väl inget större fel på tidningen i sig, eller dess tema, men när jag läser tänker jag oupphörligt på den för länge sedan nedlagda Moderna Tider, som ägnade sig åt liknande ämnen. Men deras artiklar var alltid lite längre, lite vassare, och framför allt behövde de färre bilder för att få fram sitt budskap. Nu är texterna konsekvent aningen för korta, och en ensidig intervju med exempelvis Teratologen blir fasligt intetsägande. I stort sett samma sak med vampyrgenomgången, som bara upprepar gamla sanningar. Var finns det spännande, det oväntade och oförutsägbara? Det är som sagt inget stort fel på tidningen, men jag befarar att dess skribenter bara skriver med halva sin förmåga, som om de inte behövt anstränga sig. Och jag befarar, vad som är nästan värre, att liksom jag nu saknar Moderna Tider, om en tio femton år kommer att köpa en helt annan tidning, och när jag läser den kommer att sucka, och tycka att nja, ganska bra det här, men ändå inte lika bra som Existera var. Och det är väl då om inte förr du inser att du lever i fel tid, för så här tänkte knappast människan på 30-talet - - -
För resten vet jag inte om snällheten kommunicerar med mig. Jag skulle annars behöva lite snällhet, eller mycket av den varan. Jag misstänker att min mor doppade mig i en norrländsk flod när jag var barn, vars vatten stöpte mig i livslångt hat; detta bad har gjort mig långsökt, bitter, till någon som aldrig förlåter någonting - - - 


Förändring

Förändring - alltid av ondo godo.


Ett arkeologiskt fynd från det egentliga 80-talet

Den som minns det egentliga 80-talet, omhuldar förstås minnet av The Primitives, som fick en oväntad hit med "Crash", men också gjorde några fantastiska singlar, som "Stop Killing Me", "Thru the Flowers", "Way Behind Me" och "Really Stupid". Några av dem finns också med på den lagliga "Coventry Demos" som nyligen släppts fri, med demoversioner av låtar som senare hittade fram till debut-LP:n, en av 80-talets mest bortglömda skatter. Det låter fantastiskt bra, och den som gillar det danska bandet The Raveonettes gnuggar förstås händerna åt det här, samtidigt som det är lite förbryllande att fundera kring vart talangen tog vägen. 
image365
 

Jag står mitt kast

Jag läser den nya biografin om Gandhi, och slås av, i myllret av intryck, hur författaren en stund uppehåller sig vid kastsystemet i Indien: ja, jag är gravt okunnig i detta - liksom i så mycket annat - men ämnet har haft en fascination hos mig, långt innan jag läste Carina Rydbergs Den högsta kasten, då hon gjorde kopplingen mellan detta system och den interna rangordningen bland huvudstadens intellektuella (att inte fler har hittat denna uppenbara parallell till Maja Lundgren, som i princip säger samma sak, fast hennes exempel handlade om napoletansk maffia). Och ja, jag har också tyckt att det finns ett svenskt kastsystem: givetvis av det icke erkända slaget - vi är svenskar, minsann - och kanske också därför av ett värre slag. Att ta ett exempel: jag närmar mig en svensk poet vid poesifestivalen i Nässjö ("nameless here for ever more"), berömmer hennes diktsamling, och hon irrar med blicken över min axel, frågar med lam röst, "Vem är du?", en fråga som sannerligen inte är lätt att besvara. Jag kanske överreagerade, men nog kändes det som att hon sonderade terrängen, för att se hur mycket inflytande jag hade, hur mycket tid det var värt att lägga på mig, det vill säga om det var jag som var lokaltidningsrecensenten eller någon med makt att göra henne till gästföreläsare eller inbjuda henne som lärare till en skrivarskola. Kort sagt: hon undersökte vilken kast jag tillhörde, och när hon av mitt svar förstod att jag tillhörde en av de lägre, ville hon inte ödsla tid på mig - - -

Flauberts papegoja

I TLS läser jag om Julian Barnes artikel om den sista upplagan av Flauberts brev, skrivna mellan 1876 och 1880, och här har vi verkligen en pedant som gjorde livet surt för biografiskrivarna och intervjuarna, när han lekte osynlighetsleken genom att försöka bränna upp alla existerande brev (vad som återstår är ändå en bra bit över 1 500 sidor). Här får vi ta del av intressanta saker om dumheten, det stora temat i Flauberts stora roman Bouvard och Pécuchet (Den stora dumheten på svenska), och hur han antog att denna dumhet var som mest framträdande ju mer makt innehavaren var i besittning av. Den store pedanten ojar sig även över hur krämporna ansätter honom på livets slutkant. Julian Barnes påpekar också att den som i dag beklagar att de böcker som säljer mest är biografier av bröstförstorade eller -förminskade kvinnor, kan trösta sig i vetskapen att Flaubert fick sin sena bok Saint Julien l'Hospitalier indragen av förlaget, som i stället valde att ge ut Sarah Bernhardts skildring av hur det känns att åka luftballong. Den som liksom bernur gillar Julian Barnes, har förstås noterat att han precis har gett ut Nothing to be Frightened Of, och att det en tid har gått att läsa ett fint utdrag ur den.     

image364
Flaubert med Emmas hjärta - - -

Katapult!

Debutantpriset, som går under det fyndiga namnet "Katapultrpriset", har gått till Sofia Rapp Johanssons märkliga diktsamling Silverfisken, en bok som jag skrev om för drygt ett år sedan, och jag var entusiastisk, på det där betänkliga sättet: att läsa boken var som att utsättas för ett anfall, en psykisk chock, som jag knappt har återhämtat mig från ännu. Men det var enormt kul att just den här boken, eller den här författaren, fick detta pris. Vore det inte på sin plats att den gavs ut som pocket nu också, för jag misstänker att det är en bok som många potentiella läsare går miste om, helt enkelt därför att de skyr det som rubriceras som "lyrik", som om det vore något farligt och hotande (och ja, det kan vara hotfullt att läsa dikter, men varför är det fegisarna som ska ha företräde och bestämma vad som är livsviktig litteratur, när den riskerar att därmed också bli likgiltig?).

Gud?

En elev frågade om jag är med i någon ideell förening, och jag tänkte mest på att jag har lämnat en del dylika föreningar, men visst, jag är med i "den där humanistiska föreningen", som jag sa. - Å, men hur går det ihop med att du tror på Gud? Äsch, och så fick jag än en gång förklara att vi har inget att göra med den ateistiska föreningen som kallar sig "Humanisterna". - Vad tror ni på då? frågade eleven envetet, en fråga som föranledde ett svävande svar, som efter några vidlyftiga ord landade i ordet "kulturen".  

Nobelfråga

En kollega ställde häromdagen en fråga, maskerad som en uppmaning: - Säg vilken nobelpristagare som du gillar mest. Hon höll på med nobelpristagare i kursen Svenska B. Skönt att för en gångs skull få en fråga som det är lätt att svara på, så utan betänketid sa jag direkt Faulkner. Men också Kertèsz, förstås, och Jelinek, av senare. Visserligen tycker jag oftast om författare som aldrig kan komma på fråga för det här priset, eller andra priser också, för den delen; fast även om det går att träta om mycket, så är det för mig självklart att Faulkner är det överlägsna nobelpriset, det som aldrig kommer att överträffas.  

Förkovra dig

Tack vare Malte Perssons tips läser jag en lång och fantastiskt välskriven artikel av Mark Edmundson, en universitetsprofessor i Virginia, USA, och det handlar om den yngre generationen och dess förhållande till ny teknologi, och de möjligheter dessa öppnar - möjligheter och faror, självklart. Artikeln är ett fint exempel på något som jag ofta saknar i svensk press: någon som skriver snyggt och eftertänksamt, ägnar ett problem utrymme, och med självklarhet använder Wordsworth och Byron som två kontrasterande mönster (en svensk kan gärna byta ut dessa mot ... äh, vi har förstås ingen Byron ...), och givetvis är det Byron som är den poet som i högst grad liknar de unga, och deras ultraromantiska ideal, att ständigt vilja vara någon annanstans. Edmundson visar eftertryckligt att det är självklart att den som befinner sig på sju ställen samtidigt (mobilen, internet, e-posten, tv:n, i-poden, läroboken, etc) inte är någon stans alls, även om det gamla "här och nu" har ersatts av "överallt och nu". Han kallar sina studenter "possibility junkies". Jag kommer ihåg en diskussion jag hade med min gamle kompis M om Shelley och Byron, då han var övertygad om att de hade blivit rockstjärnor om de hade levat i vår tid, och jag föreslog att de hade blivit austronauter, med tanke på hur de var fullkomligt besatta i att kapptävla med sina båtar och sina försök att överträffa varandra i rastlöshet. Den som orkar läser hela den här långa artikeln, och behöver inte hålla med om allt (Edmundson är om inte flera årtionden så säkert flera månader eller veckor bittrare än vad exempelvis jag är), men nog finns det anledning att sucka lite klädsamt uppgivet åt hans slutsatser.  

Jag harklar mig

Liksom för att understryka det riktiga i utsagan att sista ordet aldrig blir sagt, diskuterar Anders Johansson som sagt var Maja Lundgren i senaste Ord & Bild (förresten finns Myggor och tigrar nu som pocket). Men A.J. skriver som om han vore den förste att upptäcka "att dåligheten är bokens förtjänst", men det skrev jag redan i augusti förra året, när boken fortfarande var varm: "orden verkar sakna förmåga att lägga sig till rätta: rastlöst virrar de omkring i texten, utspridda och hemlösa". Min prognos är att den här boken inte kommer att diskuteras mindre i framtiden: snarare blir det hit vi kommer att återvända, när vi försöker förstå början av 2000-talet och dess knäppa förlegade ideal.
image363

Otacktal

Den outtröttlige Maciej Zaremba svarar nu på den (förutsägbara) kritik hans artikelserie om kränkthet väckte: mest elak var förstås Åsa Linderborg i Sosseblaskan, men hennes artikel var så lång och svårläst att jag gav upp tidigt; den som orkade läsa hela hennes text kanske kan skriva ett kort referat åt mig - jag tycker att hennes språk är så dåligt (kan någon, till att börja med, fly henne en bunt kommatecken?). Zaremba är däremot inne på ett viktigt spår när han skriver: "Om jag här karikerar, är det för att synliggöra det reducerande draget i identitetspolitiken, som menar att min politiska lidelse skall utgå från mitt ursprung, min religion, min sexuella läggning eller rent av från mina lyten. Själv känner jag inga muslimer, dyslektiker eller homosexuella. Jag känner individer som tillber Allah, har svårt med bokstäver, dras till samma kön, och även sådana som samlar på frimärken." Den som för starkt identifierar sig med en identitet kommer att stöta på problem. Vi är något annat än etiketten som sätts på oss, vare sig det sker av andra än av oss själva. Själv är jag ingenting alls, har ingen etikett, ingen tillhörighet. Jag är - nä, det tar slut där - - -  


Sylvia och Ted - Ted och Sylvia

När Sylvia Plath i februari 1958 beskrev sig själv som "the vessel of tragic experience" var det kanske en allusion till St Johns ord om Jane ("a vessel of wrath"), och det är givetvis dessa Plaths ord som Margaret Drabble syftar på när hon i sitt förord till en ny utgåva av Sylvia Plaths dikter skriver: "Some have judged her a tragedy queen, self-aggrandising and histrionic, but perhaps she may be better seen as a vessel through which the horrors of history were permitted to pour." Häromhelgen läste jag Ulrika Kärneborgs recension av en utgåva av Ted Hughes brev, och hon tyckte att det var märkligt att hennes lokala bibliotek hade en bok av Hughes, men ingen av Plath: det har sagts förr, av mig, att det är skandalöst att Plaths dikter inte finns översatta till svenska, bara i en ojämn och stundtals undermålig version från Siv Arb, genomförd i sjuttiotalets början. På svenska finns alltså Plaths roman, hennes noveller, hennes dagboksanteckningar och till och med hennes brev, medan dikterna - det som överskuggar allt annat hon skrev, och förutan vilka resten hade betraktats som umbärliga, fortsätter att vänta på sin översättare. Kärneborg markerar mot den urgamla myten att det var Hughes som bildligt talat mördade sin hustru: det är alltid omoraliskt och fegt att skylla självmord på någon annan. Plath var psykiskt sjuk, och suicidal. Det är tråkigt att hon begick självmord, framför allt för hennes barn, men ingen kan klandra och bestämma sig för att det var någon annans fel, bara för att det känns bekvämt att göra så.
image362

My nose is bleeding from rubbing it into books

Inte en dag för tidigt gick fjolårets Gunnar Ekelöf-pris till Katarina Frostenson, vilket har resulterat i att Gunnar Ekelöf-sällskapet ger ut en liten tjugotresidig skrift, som inkluderar hennes Tacktal, och en liten introduktion av Carin Franzén. Först prisnämndens motivering: "för att hon med sin formande och omformande poesi motverkar språkets instumentalisering och håller 'vaga världar vid liv i en alldeles för tydlig tid'", med mitt absoluta favoritcitat, från dikten "Vädrare".


Carin Franzén ser Ekelöf och poesins motspråk som en viktig påminnelse om andra värden än de hafsigt nedkrafsade: här har vi en poet som inte skrev i vatten. Fortfarande är modernismen delvis oupprättad och bespottad i Sverige, och på sätt och vis är Ekelöf både den förste och den siste av sitt slag, med sina språkrevolter. Det är lätt att hitta parallellen till hur Frostenson blev bemött av en stor del av den svenska kritikerkåren på 80-talet: förlöjligande, och knappast till kritikens fördel att erinra sig ordkastandet.  


Franzén menar att bloggosfärernas språk realiserar  Frostensons ord om det blanka språket, som frånkänner det vaga och det svåra: "Ett språk utan skugga", som hon har skrivit i en essä - jag gör bara mitt bästa, pustar jag från min vrå av denna bloggosfär. En intressantare fråga är väl hur Frostenson lyckas hålla dessa vaga världar vid liv, utan att det otydliga blir nedskrivet (tydligt), en del av det tydliga. Något svar på den frågan ges kanske inte direkt, men det är där jag tycker mig finna kraftfältet i Frostensons dikter: att de lyckas ladda osäkerheten, röra sig i ett svävande tillstånd, även om orden fixeras tungt.


Språklekarna förbinder dessa två egensinniga poeter, och hos båda finns ett ständigt flöde som förbinder alla deras skrivna alster: hos Frostenson hör dikterna ihop med monodramerna, menar Franzén, men vi får inte glömma hennes suveräna libretto Staden, som fördjupade motiv från hennes diktsamlingar från 90-talet. Att läsa Ekelöf är också äventyrligt, och båda skriver musikaliskt.   


Om "längtan till skuggan" skriver Frostenson vackert i sitt tacktal. Det är en icke-tillvaro bortanför mysticismens via negativa, men också utanför erkännandet av Ekelöfs filosofiska religiositet. Hon skriver även om Ekelöfs säregna blandning av äktsvenskhet - representerad av den surmulna munterheten, det lyckliga bittergnället, liksom förkärleken för det konkreta, enkla - och ett öga hela tiden vänt mot det andra, det främmande, det bejakande, det positiva.


Frostenson citerar vällustigt ur "Non serviam", denna Ekelöfs alternativa nationalsång, och visar övertygande hur Ekelöfs ord fortsätter verka i den drabbade läsaren, som träffats av en ton mer än av ett språk, som ett slags andning: "ett upprorsljud". Hans brist på emfas i sina dikter skriver hon också klargörande om, och överhuvudtaget ger hon som vanligt prov på precisa iakttagelser i sitt korta tal. För henne är Ekelöf stjärnan, och det är svårt att inte hålla med om den karakteriseringen. Hon avslutar med ett fint minne, då hennes gamle svensklärare Bengt Hallgren tog fram den vackra brandgula antologin Dikt och tanke (den finns kvar på vår skola) och lät henne läsa "Eufori" högt inför gymnasieklassen.


Grrrrr

... så nu kan jag inte göra annat än knyta min näve och räkna sekunderna till Sarah Silverman visar var skåpet ska stå ... David Batra förhåller sig till Silverman som femtioöringen i min plånbok förhåller sig till ... ja, inte vet jag, jag är för upprörd för att tänka ... Alltså: bäst att

"I just laughed and said, "Oh, you´re (not) so funny"

Ett tappert försök: jag såg det första (sista) avsnittet av svt:s nya humorserie Morgonsoffan, och känner mig nu bara beklämd. Låt gå för att jag inte tillhör det som så elegant heter "målgruppen" (jag har inte skrattat åt ett svenskt humorprogram sedan 1997), men är det för mycket begärt att åtminstone få le en enda gång? Det som gör mig beklämd är att detta är manusbunden humor: inövade skämt, nedskrivna repliker, och allt framförs med en övertydlighet som jag inte skådat maken till sedan 80-talets "Goda grannar"-serie. Den stackars Maria Wetterstrand garrotterades med en långdragen sketch som byggde på programledarens uppenbart missriktade välvilja. Jaha. Kan vi inte komma överens om vad som är humorns fyra grundpelare: timing, spontanitet, intelligens, och djärvhet. Det här programmet innehöll inte en gnutta, inte ens ett stänk av någotdera: var fanns skämt som tog risker, som utmanade, eller uttryckte något smart om vår tid? Att göra något som jag uppfattar som en parodi på morgonprogrammen är bara att slå - nä, inte ens slå, bara knuffa lite lamt - på något som redan ligger ned (och kvider). Varför jag är så arg? Jag betalar tv-licens, det är mina pengar som går till detta! Kunde jag gråta, så etc etc - - -

Mer ord än bild

Det senaste numret av Ord & Bildnummer 6 2007/1 2008, innehåller som brukligt numera mer av det förstnämnda, med undantag för det enormt kitschiga Jesus-omslaget och en pliktskyldig bildserie (två sidor). Anders Johansson skriver inkännande om Maja Lundgren-debatten, och Håkan Lindgren erbjuder några aforismliknande sentenser, och den tyskfödda poeten Anja Utlers dikt om Marsyas bådar verkligen gott inför en kommande längre introduktion på svenska - och som vanligt en fin recensionsavdelning, med fem långa välskrivna och genomtänkta recensioner av fem väldigt bra och väldigt angelägna böcker.
image361
Titians version av när Marsyas blir skinnflådd.

Emblemet för min vecka

Emblemet för min vecka
Emblemet för min vecka: denna sublima målning av Caspar David Friedrich - - -

Doktor Söderberg, I presume?

Nog för att jag alltid ängslats över sammanblandningen mellan Hjalmar Söderberg och Doktor Glas, och deras åsikter jämt korsar varandra: men i dag, och det måste ha varit första gången, säger jag i en klass: "Doktor Söderberg". Varför ska det här vara så svårt? Det är som att Söderberg mot sin egen vilja kliver in i romanen hela tiden, och trots att han lånar sin skugga åt både Markel och Martin Birck, är det Glas anletsdrag han antar. Jag hör hur jag säger "Glas", men bakom det genomskinliga namnet ser jag Söderbergs outgrundliga leende.

The trumpet of a prophecy!

Lika sant som att tisdagen följer på måndagen (lögnen går i lögnens fotspår). Onsdagen vågar inte klaga, vi tar den av daga. Torsdagen helt väck, fredagen badar i skräck. Vecken i veckan, puts väck, ge den stryk, utstrykt - den här veckan står sig slät - - -    


Han

Han är precis som Doktor Glas: asexuellt erfaren - - -


Samtal

Samtal - Du lyssnar ju inte på vad du säger!


17

När dygnet är vänt

sänker vi väckarklockan

i den djupa sjön.


My nose is bleeding from rubbing it into books

Novellen är förstås något av kusinen från landet, och jag känner många som gör allt för att undvika att deras flitiga romanläsning någon gång byts ut mot en novellsamling, och likaså att förlagen gärna avstår från att uppmuntra sina författare att ägna sig åt denna olönsamma genre. Haruki Murakami introducerades trots detta på svenska med novellsamlingen Elefanten som försvann, och ganska nyligen samlades på engelska en rejäl dos av den här fantasifulle japanens kortare alster, i den generösa volymen Blind Willow, Sleeping Woman, med både noveller från långt innan han nådde sin berömmelse och fem nyskrivna längre noveller.


Här återfinns också några vagt igenkännbara rejält bearbetade delar från hans romaner - som för att understryka att allt hör ihop, att Murakamis fiktiva värld är organiskt sammanväxt, med karaktärer som obehindrat vandrar ut och in i hans spöklikt vackra texter. De må gå omkring med melankolisk uppsyn, men en glimt av förnöjsamhet kan anas i deras blickar också: så, det här är livet? Jaha, inte så bra som jag hade trott, men inte lika djävligt heller. 


Allt handlar om atmosfären: det ser inte så märkvärdigt ut, det är alldagligt skrivet, men vi försätts i ett tillstånd, beroende av hur exakt Murakami fångar den där gåtfulla känslan av naiv förundran inför livets mysterier, dilemman och besvärligheter. Det är en filmisk värld, med visuella attribut (det tänds cigaretter, vilket må bero på att flera noveller skrevs på 80- och 90-talet, då rökning fortfarande var en vanlig syssla). Replikerna som yttras är drömska, och bidrar till den poetiska realism som präglar rubb och stubb.


Människorna går omkring i den dvala som uppstår när de sömnlösa timmarna ska fördrivas (något Murakami skildrade så suveränt i sin senaste roman, After Dark), i en helt genomdriven estetisk värld, befriad från politik. Blygsamt visas hur de osynliggjorda berättarjagen blir till i avundsamma blickar mot någon som är en aning bättre, en aning intressantare - tjugosju gånger populärare, rentav. I den kusliga "The Mirror" har vi dig själv som dubbelgångaren.


En av figurerna i "The Seventh Man" heter K, som en påminnelse om den Kafka vars ande svävar med ett inte allt för strängt leende över den här kollegans värld. Även några riktigt lekfulla noveller, där Murakami skriver in sig själv i skeendet, och fungerar som rådgivare åt sina påhittade figurer, finns med. Med minimal marginal lyckas han undvika att bli sentimental, trots att han uppmuntrar klichéerna.


Han försöker inte vara rolig, men han är förstås rolig ändå, men inte på ett ansträngt, påfrestande sätt. Med en kombination av ömsinthet och varsamhet behandlar Murakami sina gestalter, vars största funktion består i att ge liv åt känslor. Mest och störst behållning har jag kanske av novellen om "ismannen", som både är en bokstavlig och metaforisk isman: en skräcknovell på riktigt, realistisk och onaturlig, lika roande som den är oroande.


"But I´m quite sure that you´ll tell me / Just how I should feel today"

Djävla måndag. Det börjar med att eleverna klagar på att det är kallt i skolan. - Jaha, säger jag vresigt, men snart blir det varmt. Det blir 800 grader, väser jag tyst. Vi lyssnar till Kate Bushs "Wuthering Heights", som finns i läroboken, och de gnäller: "Oh, what a horrible voice!" Åh, men hon är vinden, hon är Cathy, hon ska låta så där!!! Förmodligen en av de tre mest magiska singlar som någonsin spelats in, och så klagar de på att hon låter som hon gör: åh, men hon är ett spöke!!! Vi lyssnar till ett utdrag ur Jane Eyre, och jag kan inte låta bli att nämna hur kallt det var på Lowood: isen frös på vattenskålarna, så det gick inte att ta sig en varm och mysig morgondusch. Nä, det började tidigare: katten mår dåligt och efter att ha orenat mellan åtta och tio gånger dagligen under några dagar, lika ofta utanför som inuti sina tre kattlådor, har den skitit på tre ställen i huset under natten - Teletubbykrämens konsistens; nog förstår jag att det är synd om katten - - - Så på eftermiddagen har någon lärare helt frankt bara lagt beslag på vagnen med de bärbara datorerna - nomaden - trots att jag bokat den. Så min lektion blev helt förstörd. Hemma möts jag av att katten har skitit lika mycket på golvet som i kattlådan, och kräkts, samt av två räkningar från Tidningen Kulturen, som för snart ett halvår sedan lovade ta med en av mina texter: den har ännu inte publicerats, och nu ska jag alltså betala (för att skriva i den?) - - - Ja, och allra sist ett orangt kuvert som upplyser vad jag kommer att få i pension: eftersom det baseras på min nuvarande lön ska jag klara mig på lite drygt 10 000 kronor i månaden - det blir att hoppas på att kattmaten inte blir allt för dyr - - -

Bookerprisets Bookerpris

Snart utses Bookerprisets Bookerpris: den bästa romanen av de som fått priset under de 40 år det har delats ut, och enligt en bunt gamla juryledamöter verkar Yann Martels Life of Pi och JM Coetzees Disgrace ligga bra till (gärna för mig, som tycker om båda nästan lika mycket). Samtidigt är det en befängd tanke att välja och vraka på det här viset: det får mig osökt att tänka på schlagerfestivalen, och hur korkat det är att tävla i konstnärlig verksamhet. Det är en anomali att Coetzee vinner pris med sina romaner, som är så oerhört lågmälda och på alla sätt värjer sig mot bedömning och konkurrens. Låt oss reservera tävlingar till idrottsvärlden: fast, se hur det även där blir bedömning och split, när höjdhopparen Sjöberg och höjdhopparen Holm träter om vem som är bäst av de två - den som hoppat högst, eller den som har hoppat över en viss höjd ett visst antal gånger, och så vidare. För att inte tala om hur svårt det är att avgöra vem som blir "årets idrottare", då aspiranterna kan vara en som spelar golf eller sitter i en rallybil. Lite så är det ändå med romaner som får pris: tillräckligt med stilblommor, filosofiska sanningar, djärva tankeexperiment ... Förvisso, att ögna igenom listan från 1969 till 2007 är ganska imponerande, med givna höjdpunkter som Alan Hollinghursts The Line of Beauty och Peter Careys True History of the Kelly Gang, och det kan väl inte bli så illa att Arundhati Roy vinner? - - -

Jag ligger överst

På Aris Fioretos snygga hemsida ser jag att min text om hans bok Vidden av en fot har hamnat överst i recensionsbunten, och dessutom har jag fått mer utrymme än någon annan recensent (det måste bero på att jag skriver så långa texter ... ah, men det är inget som en sax inte kan fixa). Jag är lika mycket överst på ett lysande namns sida om Viktor Johanssons Kapslar, men det beror förstås bara på att jag skrev den texten så sent - - -

My nose is bleeding from rubbing it into books

Det kanske ska sägas på en gång: för mig är Leonard Cohen i bästa fall en trivsam farbror, som har skrivit några vassa sånger, men också såsat på med ganska tradigt sömniga låtar. Så läser jag Peter Lindforss, som skrivit Mannen som förstörde mitt liv. En bok om Leonard Cohen, en ganska svårplacerad skrift som vägrar prefixet 'själv-' till biografi-genren, samtidigt som den inte trivs med att vara biografi heller.


Boken är vingligt skriven, när Lindforss tar i så att han spricker i sin iver att beskriva Cohens storhet: de träffas på en grekisk ö 1981, och sedan är det kört (för Lindforss, och för oss), för vad som vidtar är långa skildringar av nattliga fyllesnack, som så här i nykterhetens kranka blekhet inte låter särskilt intelligenta. Det pratas en hel del om kvinnor, och jag är ledsen att behöva säga det, men att döma av vad han säger är tror jag inte att Cohen är den auktoritet på området, som Lindforss hela tiden pådyvlande vädjar om. Mest låter han som den misogyne misantrop som texterna ger antydningar om ("You who wish to conquer pain, you must learn what makes me kind").


Snarare än en biografi om Leonard Cohen har Lindforss skrivit om sitt eget liv: mycket handlar om kvinnor han träffar, och vilken musik de lyssnar till medan de ägnar sig åt intimt umgänge (ja, ni kan nog gissa vad som hamnar på LP-spelaren). Låt gå för att boken är en tydlig illustration till tesen att kärleken är blind, för det är en grav förälskelse Lindforss ger utlopp för. Han vill se sig som mer vän än fan, men en vän skulle till att börja med inte skriva den här boken - som ändå inte avslöjar något riktigt pinsamt om Cohen.


Resonemanget är otympligt och ansträngt, och flosklerna är legio. Ibland lämnar han föremålet för sitt begär och filosoferar om kvinnorna, på det Lundellska sättet, och det låter storslaget och grant, och visst har några oskyldiga låtit sig duperas på vägen. Mest påminner Lindforss om en självupptagen man helt i avsaknad av självironi. Att han i förbifarten nämner att det var han som skrev texten till Mikael Rickfors "Vingar" kommer knappast som en chock för den vid det laget luttrade läsaren.  


När Lindforss agerar musikkritiker blir det ännu mer löjligt, då han dömer ut samtliga svenska försök att tolka Cohen, förutom sina egna översättningar, insjungna av, hör och häpna - Lill-Babs (som fyller 70 år i dag, grattis). Lika fel blir det när han tycker att den ende som gjort en bra cover på Cohens sånger är John Cales version av "Hallelujah" (Jeff Buckleys version är, som alla vet, överlägsen originalets plastproducerade version). Han nämner inte ens Nick Caves "Tower of Song", där bandet ger varje vers en ny musikstil: punk, rockabilly, hymn, och Cave glömmer orden och spottar och fräser sig igenom de han kommer ihåg, totalt respektlöst men tillräckligt kärleksfullt för att Cohen skulle välja den som sin personliga favorit.


Trist nog är hela texten full av stavfel och felaktiga uttryck, en slags slarv som verkligen inte tjänar författarens syfte. Det ser bara pinsamt ut. Värre ändå är hur han gör sig löjlig med sin distanslösa skildring av den upphöjde poeten och sångaren. Boken är tråkig, dålig och ointressant, och ovärdig den artist som fått ge namn åt dess titel.


Their hips don´t lie

Their hips don´t lie
Eftersom jag länge undrat hur det skulle låta om Shakira tolkade The Smiths, och då låter det alltså så här: "My Charming Hips" - - -

Kort, kortare

Det nya numret av Lyrikvännen har kortdikt som tema, och där finns bland annat några fina haikudikter, till exempel en gammal av gamle trätobrodern Keruoac, som jag ändå kommer ihåg att jag läste och hade behållning av när jag uthärdade ett fasansfullt år i Bollnäs: "Missar en spark / mot kylskåpsdörren / Den stängs ändå": den stod som en slags sammanfattning av tillvaron där. Dikterna får gärna vara korta, men tyvärr tycker jag att analysdelen - essäerna - i Lyrikvännen allt mer också drar sig mot det kortare formatet, så att det knappt hinns sägas något av intresse förrän texten är slut.

"But my heart is a lonely hunter that hunts / on a lonely hill."

I går sa kollegan F att jag var en 'kverulant', givetvis med tillägget: "i dess mest positiva bemärkelse", och jag hade nog kunnat bära tillmälet, om det inte vore för förtydligandet, som gjorde mig betänksam: för jag har absolut inget emot att kallas kverulant - speciellt inte i dag, när jag läser Ali Smiths underbara artikel om Carson McCullers, med rubriken "Vain, querulous and a genius" (jag kan alltså stoltsera med de två förstnämnda karaktärsdragen), som förresten är Gore Vidals definition. McCullers är alltid farligt underskattad och bortknuffad, kommer liksom Flannery O´Connor aldrig att bli sönderkramad av universiteten eller krritkerna. Men en kollega som Ali Smith, som själv skriver ganska vidunderliga romaner, vet förstås att rätt uppskatta henne: "The formal risks she takes are thrilling and exhilarating. To some extent her style is always concerned with unexpected juxtapositions, verbal, thematic and formal. She is expert at the meeting of kindnesses and violences". 

image357
  

Att läsa eller att inte läsa böcker, det är frågan

Pierre Bayards bok kommer antagligen inte att få någon bestående effekt på debattklimatet i Sverige, vårt Lutherska, alltför Luthersonska land, där det är en dygd att göra sin plikt: ja, förutom då för Kristian Lundberg, som för något år sedan skrev och lät publicera en nedgörande recension av Britt-Marie Mattssons deckare, en bok som inte existerade i sinnevärlden. Men Lundberg är katolik, har jag för mig - - -  

My nose is bleeding from rubbing it into books

När jag läste på universitet planerade jag tillsammans med några andra spolingar att skriva en B-uppsats om en påhittad författare, och referera till icke-existerande artiklar och böcker. Jag påminns om detta puerila spratt - som (o)lyckligtvis inte genomfördes - när jag läser Pierre Bayards redan omdebatterade bok How to Talk About Books You Haven´t Read: en fransk litteraturprofessors subversiva essä där han förespråkar icke-läsning: typiskt nog tar boken omvägen över sin engelska översättning.


Bayard har både spottat och pissat på den skitnödiga kyrka som litteraturen har blivit, där böcker vårdas som reliker. Möjligen har hans bok ett värde i den franska debatten, men här i Sverige har det blivit närmast en merit att inte läsa böcker, för den som vill bli något här i världen (Sverige). Bayard är mer provocerande än provokativ, och hans argument blir aningen motsägelsefulla: som att han resonerar ganska klokt kring böcker som han säger sig inte ha läst eller endast ögnat sig igenom. Att använda författare som exempel är inte heller någon lyckad metod, för det finns inget som säger att den som skriver mycket måste läsa mycket: snarare tvärtom, i fruktan för Blooms inflytelserika teori om just inflytandets ångest (eller snarare ängslan).


Mer givande blir det när Bayard nuddar vid ämnen som varför vi läser överhuvudtaget. Hans idé verkar vara att vi kan bluffa oss igenom lärda samtal, om vi bara lär oss strategier för att undvika upptäckt - min erfarenhet är att det är hur lätt som helst att genomskåda ytliga kunskaper (jag säger detta som lärare, bland annat), och att det är mycket mer intressant att lyssna på till exempel någon som har läst Ekelöf riktigt noggrant än den som bara bildat sig en uppfattning om hans dikter, utifrån vad Ekelöf betyder som litterärt monument.


Och just detta, hur vi uppfattar en författare - dennes diskurs - är ämnet för en stor del av Bayards diskussion. Böcker existerar som en slags teori, där dess idéer och genomslagskraft påverkar vad vi säger om den, och då spelar det ingen roll - säger Bayard - om vi har läst den boken eller inte. Boken är inte bara sin text, utan allt runtomkring. Men bara någon med Bayards professorspondus kan utan att riskera något kosta på sig att säga att han inte läst den och den boken.


Jodå, Bayard är en ganska intelligent dilettant. Synd bara att han är så långrandig när han refererar handlingen och citerar så långa stycken ur böcker som han påstår inte ska läsas, för det gör hans argument ihåliga. Han är lite lagom sardonisk, och kanske inte helt uppriktig (ingen vettig människa läser väl Oscar Wilde bokstavligt, till exempel), och ibland lite disträ, som när han lanserar truismen att författaren inte alltid är den bäst skickade att tala om sin bok, och får det att låta som en originell upptäckt.  


Paradoxen ligger i att bara den som läst mycket kan unna sig ett icke-läsande. Det krävs kort sagt träning för att bli skicklig i den konsten. En annan ironi infinner sig när Bayard fäller omdömen om böcker han inte ens hört talas om. Själv tror jag att mångas läsängslan bottnar i att de inte känner sig tillräckligt belästa: de läser Stieg Larsson, men vet innerst inne att de nog borde läsa den där Sebald i stället (och varför inte Stig Larsson?), samt att alla verkar sträva efter den kvantitativa i stället för den kvalitativa läsningen.  


Om Qvinnokönets naturliga höghet

Om Qvinnokönets naturliga höghet
Thomas Thorild firade internationella kvinnodagen redan 1793, med denna fina lilla pamflett, ur vilken jag citerar hans sju definitioner av kvinnan:
I. En Förståndig Warelse: med all en sådan varelses rättighet och höghet.
II. En Människa: med all en Människas rättighet och höghet.
III. En Medborgare: med all en Medborgares rättighet och höghet.
IV. En Vän: för alla sina Vänner.
V. En Slägting: för alla fina Slägtingar.
VI. En Husmoder: för hela sit Hushold.
VII. Och änteligen aldrasist en Hon, en Älskarinna för en viss lycklig karl, eller om ni heldre vill, en Hustru.
Ja, och så här elegant avslutar han sin skrift:
"Skall jag säga sanningen rent ut?
Då man betraktar, at just i den mån form en karl förädlas, liknar han, i mildhet af seder och väsende, en Qvinna, såsom man ser hos alla Karlar af själ och känsla (hommes de Sentiment), och tvertom at just i den mån en Qvinna försämras, börjar hon, i all slags Osed, likna en Karl; ja, då man ser den fullkomliga likhet i ömhet och livlighet som är imellan Qvinnor och alla sanna Snillen, det vill säga, de höga människor som genom sit Förstånd eller fin Dygd äro allas Välgörare: Så är det omöjeligt at icke tillägga QVINNORNA just denna samma naturliga höghet öfver Karlarne, som desse altid tiltrodt sig äga öfver Qvinnorna. Hvarigenom Förståndets Ordning i verlden måste uprättas på detta sätt: NATUREN, Snillen, QVINNOR, Karlar, Djuren."

Angel, Angel, Down We Go Together

Sångaren med den rakbladsvassa rösten från underbara The Decemberists, Colin Meloy, har under en längre tid haft som sidosyssla att sjunga in sjukt bra Morrissey-tolkningar live, och det lär komma en skiva inom en snar framtid. Till dess kan vi njuta av den här magnifika versionen av en av Decemberists bästa låtar, "We Both Go Down Together". Jag kan inte tänka mig en bättre syssla än att lyssna på den här låten, typ i morgon klockan 20.00, när det är schlagerfestival, och en känd duo ska försöka besegra nordmannen, men jag tror nog att de får finna tröst i den här låten - - -  

Losers

Vi som haft en uppväxt som inte har så mycket misär att uppvisa, bara lite tristess så där i allmänhet, blir tipsade av engelsmannen John Crace, som i sju steg går igenom hur du skriver en olycksmarinerad självbiografi, tillräckligt kryddad med halvlögner. Han skriver med anledning av att så många påstådda sanna historier vid en närmare granskning visar sig vara falska (ni minns JT Leroy). I korthet:
1 Strunta i obekväma sanningar.
2 En liten sanning färdas långt.
3 Lär från mästaren (Dave Pelzer, förstås).
4 Upptäck den rätta formeln.
5 Utnyttja dina starka sidor.
6 Upprätt en fasad av integritet.
7 Kom ihåg, att det bara är nollorna som lyckas.
Självfallet går det konjunkturer också i detta, så det är bara till att väta fingret och sträcka det rakt upp i luften. Risken är förstås att du framstår som en loser, och det må ha varit comme-il-faut förra året, men nu ska du vara en stark överlevare.

Tiebreak

Jag har tillbringat några timmar med att skruva i en dörr. Det är en av toalettdörrarna som börjat krångla, typiskt nog när bara barnen varit hemma. - Vem? - Nån annan. Så jag tog fram mina två skruvmejslar och en tång, och mina vedermödor kan jämföras med en tennismatch. Första set gick lätt till mig, för då tog jag isär hela surven. Men inte blev det bättre för det, så jag skruvade tillbaka allt, kände paniken komma, och kände mig också nedbruten (bruten serve). Men så tänkte jag att jag inte kan ge upp så lätt, så jag tog isär allt igen, och trixade och donade med den stora klumpiga tingesten som ligger insjunken i trät, och tyckte nog att det skulle bli vinst. Timmarna gick, och det började bli upplagt för matchboll: bara få tillbaka allt på rätt plats. Inte helt lätt, då jag hade använt tången till att knyckla ihop en av ... eh, grejorna, så efter några väl valda svordomar (inte för inte var McEnroe alltid min favorit) var jag färdig, och känslan av triumf var överväldigande. Det kändes overkligt: jag - jag - hade lyckats med ett tekniskt arbete, och med stoltheten drypande över mig (ja, eller svett, då) hälsade jag min fru välkommen tillbaka efter sin promenad. - Bra, sa hon, men du har fått färgerna på fel plats: det är rött när det är öppet, och grönt när det är låst. Jaha, besegrad av en djävla nätrullare, alltså - - -  

Inget ont blod

Jag måste få bevisa att jag inte alls längre är gramse på Heidenstam: tvärtom har jag haft viss behållning av att läsa hans dikter på senare tid. Som den här "Nomader", som jag inte kunde låta bli att modernisera - knappt ens märkbart - för att passa vår tillvaro här på skolan, där de bärbara datorerna går under namnet "nomader".
NOMADER

"Lärare", sa vandringsfolkets hövding

och redde mig en kontorsstol vid datorn,

"du söker din internet

och planerar din Power point.

Andra, obekanta, skola dem nyttja.

Ditt hem, din fasta ämnesinstitution,

det är en bärbar dator som min

för några schematimmar, några nollbyten

vid lektionssalen,

ett hägn mot skolk och omorganisation.

Dess tangentbord skola strös för vinden.

Böj ditt huvud för det enda, som består,

det trådlösa nätverket därovan!"


av Verner von Heidenstam, 1915,

moderniserad av B.K. 6/3 2008


Nördarna bär sorgband i dag

I dag bär nördar över hela världen sorgband, då skaparen till Dungeons and Dragons, Gary Gygax, har dött. Själv spelade jag förstås aldrig det här spelet - aldrig, jag lovar! - men jag vill minnas att ... äsch ... För resten handlade förra veckans avsnitt av The Sarah Silverman Program om just D & D, och det var det bästa avsnittet hittills. Var det del 1 i säsong 2? Jag fattar inte varför svt aldrig kan tala ur sitt skägg, utan allt bara visas.    

My nose is bleeding from rubbing it into books

Hyperbolen väntar alltid runt hörnet för den som tar till orda om Joy Division, och den uppenbara risken för löjeväckande formuleringar ter sig högst påtagliga (som att "Love Will Tear Us Apart" är rockmusikens heliga Graal) - dock ska det sägas på en gång att Paul Morley skrivit ganska mycket med substans när han nu publicerar sitt samlade material om bandet, i boken Piece by Piece. Writing About Joy Division 1977-2007, en diger lunta på närmare 400 tättryckta sidor.


Det speciella med Joy Divison låter sig inte förklaras lätt: kanske krävs det alla dessa ord (detta är sannerligen varken den första eller sista boken om detta omskrivna band), om än det stundtals blir några dumma jämförelser, som när Morley tycker att "Atmosphere" kunde ha skrivits av Kafka åt Sinatra, eller att publiken på Joy Divisions första spelning är klädda som i en novell av Gogol, eller när han i efterdyningarna av Curtis självmord blandar in allsköns filosofisk bråte: gränsen går vid Martin Heidegger, eller egentligen långt dessförinnan.


Allra först en konsertrecension för NME från sommaren 1977, där Joy Division var förband åt legendariska Buzzcocks (som förtjänar en egen bok), och det märks tydligt hur den unge musikskribenten triggas av bandet att skriva djärvare, bättre, i en ömsesidig utveckling. Även den speciella nordliga Manchester-atmosfären fångas bra av Morley, nästan lika bra som Anton Corbijns och Kevin Cummins tjusigt dystra fotografier av bandet gående i snön. Paradoxen för Ian Curtis var att han tvingades röra sig rakt mot ångesten för att kunna skildra den, och det var en metod dömd att misslyckas.


När Sex Pistols ersatte musik med kaos i sina konserter satte de igång hela den flodvåg att utmärkt musik som kom och skulle komma från Manchester: lustigt nog var punkens ground zero ett hörn av den anrika Manchester Free Trade Hall, där Bob Dylan nästan exakt tio år tidigare pluggade in elgitarren och fick delar av publiken att ropa "Judas!". Alla 41 som var på Sex Pistols-konserten blev något i stadens musikliv: antingen startade de ögonblickligen ett band, eller började arbeta som producent eller konsertarrangör eller musikskribent.


Något narcissistiskt kommenterar Morley i denna bok sina egna gamla artiklar om Joy Division: kommentar som ofta är ordrikare och kanske inte tillför särskilt mycket. Han fördjupar utan att korrigera intrycken. En hel del handlar faktiskt också om andra band, varav vissa är ännu mer obskyra än de var då, liksom ett kapitel ur hans självbiografi Nothing, som handlar om faderns självmord, men givetvis i lika hög grad (högre) om Ian Curtis självmord. Morley vet inte när han ska sätta punkt, och man får intryck av någon som bara väller ut sin prosa, i texter som blir längre och längre, även när det inte längre finns något att säga.


Förvisso är det svårt att intellektualisera rockmusik, att skriva vettigt om en av de mest korkade konstarterna - men Paul Morley har en vass penna, och även om han träffade bandet får man intryck av att han känner musiken utan och innan snarare än han känner musikerna. Gång på gång återanvänder han till Joy Divisions musik, eftersom uppdragen tornar upp sig i takt med att 90-talet och 00-talet visat sig oväntat intresserade av bandet, som bara hann släppa två skivor: "Unknown Pleasues" ("out of the womb") och "Closer" (into the tomb"). Då blir han med åren allt mångordigare, som en gaggig gubbe som förlorar sig i nostalgin.    


"en blixt utanför livets faktiska villkor"

Bilkörning i pudrad snö (mars är grymmast av månader) efter Magnus Halldins föreläsning om Ekelöf på museet i kväll - en ganska suverän genomgång av tre mindre kända och icke-antologiserade dikter: "En julinatt (på rygg i ekan drivande)", "Panthoidens sång", samt den avslutande av "Ensam i tysta natten"-dikterna. Det är en fröjd att lyssna till någon som är så inne i någon annans värld (så pass att han helt nonchalant skriver att han har biljetten i fickan, när vi hade e-brevkontakt tidigare), och rör sig helt obehindrat genom Ekelöfs livskraftiga dikter: det må stämma att vi i år firar den 101-årige, men han känns piggare och piggare för varje gång jag plockar ned de tjocka dikterna. Ekelöf är en så generös diktare, att den som läser honom inte kan låta bli att smittas - här finns så mycket livskraft och positivt tänkande att hämta för den som tappat sugen, att livsstilscoacherna borde bli arbetslösa i evigheter. Halldin menar att Ekelöfs dikter befinner sig i ett presens; jag skrev några liknande saker när jag skrev om Sofia Rapp Johanssons Silverfisken: "Den dumma frågan "har detta hänt?" får sitt outhärdliga svar: "detta händer", i ett evigt förbannat presens." Ja, Ekelöf blir man aldrig färdig med, han är inte ens själv färdig, och det är den dummaste av utsagor, att säga att "jag har läst Ekelöf".

Hjalmar Söderberg

I morse läste jag om den staty som föreställer Hjalmar Söderberg, som sällskapet gav i uppdrag åt konstnären Peter Linde att färdigställa. En undran bara: om nu modellen krymper fyra centimeter när den gjuts i brons, kunde de då inte göra den fyra centimeter längre än föremålet (eller var Söderberg bara 174 cm?). Nu förstår jag varför statyer är så kortvuxna. Så utomordentligt fånigt av Stockholm att bråka om statyn bara för att sällskapet gick omvägar och inte frågade om lov först. Å andra sidan: vad fyller en staty för syfte egentligen, förutom för fåglar att skita ned? Eller ska turister stå där med näsan i guideböcker och orera om symboliken i handskarna som Tomas Weber (alltså inte Söderberg själv) köpte i Förvillelser?   

Det skiter jag i

3
Du säger 'jag' och 'det gäller mig'
men det gäller ett vad:
I verklighet är du ingen.
Så jaglös, naken och formlös är verkligheten!
Det var i skräck inför den du började klä dig,
började uppföra dig och kalla dig 'jag',
klamra dig fast vid ett halmstrå.
I verklighet är du ingen.
Rättsordning, mänskovälde, viljefrihet,
allt är bilder målade med skräck i verklighetens tomma sal,
skräck att vidgå något bortom rätt och orätt, bortom sats och motsats!
I verklighet är du ingen.
Själv utanför gott och ont en valplats för gott och ont,
det övre vilddjurets kamp med det undre -
sanningen du anar ibland som en avgrund vid vägen,
utan att våga veta, utan att vilja veta,
du som hisnar för minsta grop!
I verklighet är du ingen.
En plats, ett plagg, ett namn -
allt annat är bara din önskan,
ditt jag en önskan, din ofrälsthet, din frälsthet en annan:
Allt har du tagit i förskott!

Frälsning, det finns ingen frälsning! Du drömmer dig frälsning
och stammar Uppstånden! och Helig! - ty så är din önskan.
Och människans lott står oföränderligt fast
men du har hunnit ännu ett steg på ditt önskandes byggnad:
Ännu en önskan av alla de tänkbara tusen och tusen
har blivit dig möjlig, nödvändig, viss och slutligten faktum,
liksom du själv som också var önskan från början,
liksom det magiska namnet föräldrarna gett dig
att skydda från mörker och jaglöshet,
att skilja just dig från tusen liknande och nästan lika.
Och ändå är du i botten så namnlös som natten och mörkret:
I verklighet är du ingen.
Gunnar Ekelöf, ur "Tag och skriv" (Färjesång).
Det går förstås inte att göra Ekelöf rättvisa. Men i morgon talar Magnus Halldin om Ekelöfs poesi, när Jönköpings humanistiska förbund firar 101-årsjubilaren, på Länsmuseet, klockan 19.00.
image355

Interljuv

[Och så frågar de varför poeter aldrig ler på bild?] I dagens Svd hittar jag en skrämmande ful bild på Nick Cave, som Andres Lokko har intervjuat (är det bara jag som läste den här intervjun redan häromveckan på Svd, eller beror det på att Lokko har blivit så förutsägbar?): och nog är det ett surt äpple Lokko biter i, eftersom han under hela sin tid som chefsideolog på Pop aktivt motarbetade Nick Cave, med skriftliga förhållningsorder till de andra skribenterna att ge skivorna låga betyg, något som kulminerade när han på Febers hemsida gav "No More Shall We Part" det lägsta betyget. Intervjun är som vanligt roande, när Cave ställs mot väggen för att han sågat Bukowski (varför då, kan man undra stillsamt, för Bukowski måste vara den mest överskattade författaren någonsin). Lita inte på svenska recensenter bara, för i dagens lokaltidning får "Dig, Lazarus, Dig!!!" blott två tändstickor av den insatte recensenten (hon har lyssnat på två Nick Cave-skivor i sitt liv, visar det sig).
image354

Irriterande ljud, del 1

Vi lagar mat, och förutom fläktens dämpade ljud är det stillsamt tyst i hemmet när barnen rusade ut i vårsolens eftermiddagsglans med dragna pistoler för att leka krig i skogen med sina kamrater, och endast föräldrar kan föreställa sig och njuta av denna underbara tystnad som lägger sig när fem vildbasingar kastar på sig jackorna och kutar ut (jo, någon som haft en kompis som gillade The Police, och försökt övertyga dig om bandets storhet, genom att tvinga dig att lyssna på en av deras LP-skivor, nästan två gånger, kommer nära uppskattningen av denna tystnad). Då bryts stillheten av - ett bräkande får. Vi stirrar klentroget på varandra - som får - och katten rycker till, irriterat. Ett får? Det är någon av kompisarnas mobiltelefoner som ljuder - en förälder som ringer för att meddela att middagsmaten väntar. Vem kom på den idiotiska idén med ringsignaler som inte låter som ringsignaler? Själva meningen med en telefon är väl att den ska låta som en telefon. Nä, det är bräkande får, barnskrik, hon den där gaphalsen från Black-Eyed Peas, och hennes moster, och jag vill ha ett filter.

National Grrammar Day

I dag firar vi National Grrammar Day, och gör det så klart med denna quiz, som kollegan A tipsade mig om: allt annat än alla rätt är uselt. Den som känner sig lite så där lagom elak till sinnes kan sedan roa sig med bloggen Celebrity English, där en Dana listar kändisars felsägningar, och klantigast verkar någon som heter Mischa Barton vara. En svensk motsvarighet vore något att stilla bedja om - - -


Gerard Manley Hopkins

Nothing is so beautiful as Spring -
         When weeds in wheels, shoot long and lovely and lush;
         Thrush's eggs look little low heavens, and thrush
Through the echoing timber does so rinse and wring
The ear, it strikes like lightnings to hear him sing;
         The glassy peartree leaves and blooms, they brush
         The descending blue; that blue is all in a rush
With richness; the racing lambs too have fair their fling.


What is all this juice and all this joy?
         A strain of the earth's sweet being in the beginning
In Eden garden. - Have, get, before it cloy,
         Before it cloud, Christ, lord and sour with sinning,
Innocent mind and Mayday in girl and boy,
         Most, O maid's child, thy choice and worthy the winning.
"Spring", av Gerard Manley Hopkins.


Diptyk

Diptyk image353

Joy Divison stirrar ned i abyssen, som stirrar tillbaka. Anton Corbijn har Caspar David Friedrichs berömda målning "Kreidefelsen auf Rügen" i tankarna, när han lite nonchalant placerar bandet så här, och precis när han knäpper gör Ian Curtis det oväntade: blicken över axeln, likt någon som vägrar inrätta sig i ledet. Av alla magnifika bilder på detta magnifika band väljer jag den här, lika innehållsrik som någon av deras låtar, kanske i synnerhet "Walked in Line":

"Full of glory never seen,
They made it through the whole machine,
To never question anymore,
Hypnotic trance, they never saw,
They walked in line"


En trovärdig recension av Nick Cave

I dag landar Nick Caves senaste skiva på de knappt existerande skivdiskarna. Eftersom det har framkommit farhågor att jag skulle vara jävig, vill jag bara påminna om att jag tyckte nästan illa om "Nocturama", att på "Henry´s Dream" var låtarna nästan lika lama som produktionen, och att "Murder Ballads" är grovt överskattad, säkert en av hans tre sämsta skivor, och därför helt följaktligt hans mest uppskattade. Men "Dig, Lazarus, Dig!!!" behöver inte mina lovord för att hitta fram till dina öron: den är suverän, nästan lika oantastlig som förra skivan, den mäktiga dubbelskivan "Abattoir Blues/The Lyre of Orpheus". Här finns texter lika innehållsrika som en långfilm: komiskt olyckliga monologer, ondsint lustiga noveller, religiöst våldsamma berättelser. Musiken är förrädiskt återhållsam. Att "Albert Goes West" lånar melodin från Grindermans "Depth-Charge Ethel" får kanske tillskrivas det överkomligas konto, när det i övrigt låter så oförskämt fräscht - förmodligen har Grinderman-skivan fungerat som exorcism, för att driva ut slamret och oväsendet. Den allmänna idén verkar ha varit att återuppfinna hjulet varje gång, och ge låtarna oförutsägbara riktningar. Han överger både pianoballaderna och Birthday Party-larmet, som han delvis återupptäckte på de senaste Bad Seeds-skivorna: musiken är varierad, oväntad, otypisk och full av belöningar till den som följer bandet i hälarna. Alla som ägnat någon del av sitt liv åt Nick Caves musik vet att så småningom utkristalliserar sig något annat än vad som uppfattades under de första genomlyssningarna - därför är det med stor tvekan jag redan nu pekar ut låtar som "Jesus of the Moon", "We Call Upon the Author" och "Hold on to Yourself" till höjdpunkter inte bara på skivan utan också i Caves karriär, som behandlat honom tålmodigt och med kärleksfull varsamhet. Det fanns en tid då Cave oundvikligt jämfördes med Leonard Cohen, och på senare år allt oftare med Bob Dylan: men det här är ojämförligt bra, mer än häpnadsväckande och mirakulöst - - -      


John Milton

"A little onward lend thy guiding hand
To these dark steps, a little further on;
For yonder bank hath choice of sun or shade.
There I am wont to sit, when any chance
Relieves me from my task of servile toil" ("Samson Agonistes").
I The Guardian läser jag Claire Tomalins fina artikel om John Milton, poeten som engelsmännen nästan jämt träter om - men jag tänker att det ändå måste vara en ynnest att träta om Milton, för vad trätar vi om i Sverige? Stiernhielm och Skogekär Bergbo? Jag kommer ihåg när jag läste Engelska D på universitetet, och vi fick i uppgift att läsa de första två sångerna i Paradise Lost. Varför nöja sig med det, tänkte jag, och läste hela, men har alltid känt mig lite skuldmedveten, som när jag plockar fram min medfarna pocket - det är lite som den bittre skolläraren säger i Frank McCourts Angela´s Ashes: "To love Euclid [Milton] is to be alone in this world". Claire Tomalin, som förresten skrivit en biografi om Jane Austen (och den har jag läst), skriver ömsint om gamle Milton, som lär fylla 400 år just i år - men det krävs inga sådana påklistrade jubileer för att läsa Paradise Lost, eller för den delen hans sonetter, varav jag för ett halvår sedan översatte en, men sedan råkade tappa bort hela översättningen. 
image351

William Blakes illustration till när Eva frestas av ormen (Satan) 


Äntligen!!!

Sverige har allt  för länge visat sig vara inget land för den eruptive Cormac McCarthy, men i dagens DN hittar jag en oväntat fin presentation skriven av Thomas Anderberg, som känsligt går igenom hela hans historia, och även visar vilka tre romaner som är eller borde vara obligatorisk läsning: Blood Meridian, The Road, och Suttree. Att de två förstnämnda snart blir film är kanske inte mycket att göra åt, men att den mittersta kommer på svenska i april är förstås oerhört glädjande (sedan tidigare finns gränstrilogin på svenska, men vad jag minns gjorde den inte mycket till intryck hos den läsande svenska allmänheten). Anderbergs artikel, som lyfter fram det icke-akademiska hos amerikanen som så tjusigt blandar en litterär stil i beskrivningarna med en råbarkad icke-litterär i dialogerna, är nästan det första jag har läst på svenska om McCarthy, förutom en artikel av Lotta Lotass i den nu saligt insomnade Allt om böcker. Jag har den senaste tiden läst åtskilligt negativt om DN:s boklördag-satsning, men så länge de håller den här nivån, med välskrivna presentationer, ambitösa recensioner och åtminstone ganska intressanta intervjuer (bland annat av Le Clézio), kan de väl få hållas. Skynda dig nu att läsa och spara McCarthy-texten, så slipper du stå som ett fån i oktober när han får Nobelpriset - - -

My nose is bleeding from rubbing it into boobs

My nose is bleeding from rubbing it into boobs

Lite ledsamt att jag måste använda den gamla vanliga rubriken till dessa texter, för annars hade jag kunnat tota ihop något fyndigt om att den här boken är "nyckelhålsmärkt" - för det jag har läst är något som ter sig som en voyeurens önskedröm, en dubbelvolym av burleskartisten Dita von Teese, i samarbete med Bronwyn Garrity: Burlesk som konstart / Fetisch som konstart (på engelska något vitsigare, The Art of the Teese), översatt av Christin Zandin.


Som den väluppfostrade läsare tittare jag är, börjar jag förstås med den något mer städade burlesksidan, där Dita von Teese stiger upp från sitt berömda martiniglas, nästan som Botticellis Venus. Det kanske ska sägas på en gång att den här boken, dessa böcker, snarare består av foton som ledsagas av text än tvärtom: några av de stiligaste fotografierna är tagna av Steven Klein, eller för den delen Ditas gamla flamma Marilyn Manson, som passande nog fotograferar henne intill en påfågel, den fåfängaste av fåglar.


Här finns åtskilliga bilder på hennes kusligt tunna korsettsnörda midja (den krymper 15 centimeter till 41 cm), liksom konstellationer där hon jobbar häcken av sig för att överskrida gränsen mellan det konstgjorda och det autentiska, i bilder som suddar ut gränsen mellan målning och fotorealism. Texterna är skrivna på ett hurtigt reklamspråk, som ändå inte helt lyckas dölja att Dita är både rolig och smart - här finns en ganska omfattande källförteckning, och någorlunda kloka resonemang kring vem som utnyttjar vem när hon utövar sin konst: jag skulle nog påstå att hon är intelligent, och i bilderna är hennes blick alltid kontrollerad och behärskad; även när hon är bunden är hon i överläge.


Hennes tolkning av burlesken är 'fresterska': ett dekadent rollspel, inövat sedan barnsben, då hon maskerade sin oansenlighet bakom fantasifulla ridåer av smink och underkläder (här behåller översättaren konsekvent anglicismen 'lingerier') - snarare än med skönhet hänför hon åskådaren med list och skicklighet, i något som hon själv kallar "en ljuvlig uppvisning i överdrift". Snarare än sex handlar det om teater, om för(e)ställning, om kameleontiska uppvisningar.


Den som så vågar sig på att vända boken upp och ned hamnar i den något mer kinky fetisch-världen, där Fröken Elfenbenshy blir Fröken Farlig, och det kan förefalla paradoxalt att hon plötsligt har mer kläder på sig: men det är fantasin som ska smekas, något hon inte tröttnar på att påtala. Minnesgoda läsare erinrar sig Gabriella Håkanssons suveräna skildring ur Fallet Sandemann vad de högklackade skorna gör med kvinnligheten, och här ges Dita von Teese fritt spelrum, när hon behärskat lever ut alla sina fantasier, och njuter av att det är just hennes egna som kommer i första rummet, snarare än de andras.   


Därför blir hon mer fascinatris än dominatris - någon som hellre behåller känslan av att det inte riktigt är på riktigt, att rollspelet och det teatraliska aldrig tillåter henne att släppa kontrollen, mer vågad än farlig ändå. Som utomstående går det inte att göra annat än beundra hennes ansträngningar och hennes vilja att späka sig och tänja på gränserna för vad som går att porträttera - i viss mån erinrar det om idrottsstjärnor som frivilligt offrar sina kroppar för rekord och för att få medaljer: skillnaden är väl att medaljerna delas ut tillsammans med sedesamma kramar av representanter ur etablissemanget - typ kungen - medan de sparar sina snuskigare omfamningar till nattliga besök hos kvinnor av Dita von Teeses sort.