Stackars Askungen ...

Gunnar Harding skriver i en understreckare initierat om Fanny Imlay, Mary Shelleys halvsyster, med anledning av en bok av Jane Todd: Death and the Maidens: Fanny Imlay and the Shelley Circle. Men inte är det "en ny bok": snarare utkom den i somras. Stackars Fanny var som alla andra förälskad i Shelley, men han föredrog Mary, och i viss mån även hennes (inte Fannys) halsyster Claire (som egentligen hette Jane) - kanske inte konstigt att Shelley var förtjust i incest som poetiskt ämne, och skrev sitt mäktiga drama The Cenci om just detta. Problemet för Todd är att Fanny är en skuggestalt, och hans bok handlar förstås mest om de färgstarka figurerna som lyste desto starkare, och kanske också förstärkte hennes depressiva läggning. Då fakta lyser med sin frånvaro får hon spekulera desto mer.  Harding är ändå skicklig på att återge den här bokens förtjänster, och hans berättande partier är fängslande så det förslår. Tyvärr är artikelns citat av Shelleys dikt, "On Fanny Godwin", katastrofalt felaktig, både angående interpunktion och prepositioner. Här är den korrigerade versionen, med begripliga prepositioner, rätt stavning av 'O', det poetiska språkets viktigaste ord, liksom versal på Misery (självklart), och en del annat som svd-klåparna missat:

"Her voice did quiver as we parted,

   Yet knew I not that heart was broken

From which it came, and I departed

   Heeding not the words then spoken.

      Misery - O Misery,

      This world is all too wide for thee."

image386
Joseph Severns berömda målning av Shelley, som här tar en paus i komponerandet av den monumentala dikten "Prometheus Unbound". Snygga kläder, han ser ut som om han skulle kunna vandra på våra gator och inte väcka uppmärksamhet: och jag gillar hur rocken växer in i naturen.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback