O Malte, wherefore art thou Malte?

Malte Perssons nya diktsamling Dikter recenseras nu i Expressen, och tidningen låter landets sämsta och mest Joyce-besatta krrritiker Tommy Olofsson läsa den, och han kallar poeten för "kille": "Det här är en kille som har roligt när han skriver", och Olofsson vet inte hur han ska skriva för att inte göra sig ovän med någon på redaktionen på denna tidning, där alltså Malte P. vanligtvis skriver sina ovanliga artiklar. Men egentligen verkar det vara en bok som Olofsson - som vanligt - inte har en aning om hur han ska läsa; han är helt lost, och det är nästan sorgligt att skåda hur han snärjer in sig i lustifika ordvändningar bara för att bevisa att han minsann har f-a-t-t-a-t, och att han inte förgäves läste så mycket Joyce som snorig valp. Och så använder han det där förbannade ordet 'flyhänt': vad fan betyder det egentligen? (Jag har fortfarande inte skaffat en ordbok.)

Kommentarer
Postat av: maja

kanske är det just en ordbok kritikern haft. följande exempel är hämtat ur nationalencyklopedins nätupplaga: b) ofta med viss bibetydelse av ytlighet e.d.: hans senaste bok är bara en ~ underhållningsroman

2007-03-15 @ 17:24:21
Postat av: bernur

tack tack: tänk att nätet ändå kan vara upplysande - också. Med andra ord tycker Tommy inte om Malte?

2007-03-15 @ 18:22:28
Postat av: never ends

flyhänt låter som snabbt och slarvigt, ju. (påstådd kat. "bernur" = i disagree) "snabbt" blir ofta "mind to hand movement"= bättre än "hård i magen"

2007-03-15 @ 22:41:16
Postat av: Ada

Får man önska? Isåfall önskar jag att du skriver något om Loyal Press.

2007-03-16 @ 09:34:21
Postat av:

Jag har nu förstått av läsarna på Malte P.s blogg att 'flyhänt' har blivit ett positivt ord som enbart används för att beskriva genier och tennisspelare.

2007-03-16 @ 15:02:33

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback