Olyckligtvis

Den heter the accidental på engelska, när jag läste den förra vintern: Ali Smiths vildsinta anti-roman, som nu finns på svenska i vad som antagligen är en märklig översättning - "Jag är allt du drömt", hyllad av Aris Fioretos i DN nyss. Alltså: förlaget (Bonniers) har gjort boken overkligt snygg (och dyr, förstås), och det är en bok som du bara måste läsa - på svenska eller engelska. Fioretos jämför med Martin Amis, men det känns långsökt. En närmare referens är Jeanette Winterson, men Ali Smith (som alltså inte ska förväxlas med den medelmåttiga Zadie Smith, och inte heller med den inte lika medelmåttiga Monica Ali) går faktiskt längre i fantasifull uppluckring av prosagenren än Winterson. Det är underbart medryckande, oförutsägbart fantastiskt, och upplevelseladdat.  

Kommentarer
Postat av: Johan

Jag har tänkt läsa den! Men vad menar du med "märklig översättning"?

2006-11-16 @ 09:54:56
Postat av: bernur

Ursäkta mina fördomar: jag har så dåliga erfarenheter av spännande vidlyftiga engelska som transformeras till grå stelbent svenska. Ali Smiths antiroman kanske inte går att översätta: hennes språk är så vilt och galet och underbart.

2006-11-16 @ 10:55:45
URL: http://bernur.blogg.se

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback